Mudārabah (profit sharing) is a special kind of partnership where one  translation - Mudārabah (profit sharing) is a special kind of partnership where one  Thai how to say

Mudārabah (profit sharing) is a spe

Mudārabah (profit sharing) is a special kind of partnership where one partner (bank) gives money to another (client) for investing in a commercial enterprise. The bank contributes 100 per cent of the capital and the client contributes technical know-how. Profit is in turn shared on an agreed ratio. If there are any losses, the bank absorbs it fully. This is equivalent to 100 per cent financing by the bank.
• Murābahah (cost plus) refers to a kind of sale where the bank purchases the commodity as per the requisition of the client and sells on cost plus basis. This is not a loan given on interest rather it is a sale of commodity at profit. The goods must remain in the risk of the bank before full payment.
• Ijārah (leasing), means “to transfer the usufruct of a particular property to another person in exchange for a rent claimed”. The bank owns the property and leases it to a client for rent.
• Salam (forward sale) is where the seller (client) undertakes to supply some specific goods, to the buyer (bank) at a future date in exchange of an advanced price fully paid at spot. Here the price is cash, but the supply of the purchased goods is deferred.

0/5000
From: -
To: -
Results (Thai) 1: [Copy]
Copied!
Mudārabah (แบ่งปันผลกำไร) เป็นชนิดพิเศษของพันธมิตรที่คู่หนึ่ง (ธนาคาร) ให้เงินอีก (ไคลเอนต์) สำหรับการลงทุนในองค์กรธุรกิจ ธนาคารรวมร้อยละ 100 ของทุน และไคลเอ็นต์สนับสนุนความรู้ทางเทคนิค จะร่วมกับกำไรในอัตราตกลงกัน ถ้าไม่มีขาดทุน ธนาคารดูดซับมันเต็ม นี้จะเท่ากับ 100 เปอร์เซ็นต์ทางการเงินที่ธนาคาร• Murābahah (ค่าบวก) หมายถึงชนิดของขายที่ธนาคารซื้อสินค้าตามใบขอของไคลเอ็นต์ และขายในพื้นฐาน ไม่ได้รับเงินกู้ดอกเบี้ย แต่เป็นการขายของสินค้าที่กำไร สินค้าต้องอยู่ในความเสี่ยงของธนาคารก่อนชำระเงิน • Ijārah (ลิสซิ่ง), หมายถึง "การโอนสิทธิเก็บกินของคุณสมบัติเฉพาะของผู้อื่นเพื่อแลกกับการเช่าที่อ้าง" ธนาคารเป็นเจ้าของทรัพย์สิน และสัญญาเช่าไปยังไคลเอ็นต์สำหรับเช่า • Salam (ขายไปข้างหน้า) อยู่ที่ผู้ขาย (ไคลเอนต์) รับจัดหาสินค้าบางอย่างเฉพาะ ให้กับผู้ซื้อ (ธนาคาร) ที่วันที่ในอนาคตในการแลกเปลี่ยนเป็นราคาขั้นสูงอย่างเต็มที่ นี่ราคาเป็นเงินสด แต่อุปทานของสินค้ารอการตัดบัญชี
Being translated, please wait..
Results (Thai) 2:[Copy]
Copied!
mudarabah (การแบ่งปันผลกำไร) เป็นชนิดพิเศษของการเป็นหุ้นส่วนที่หุ้นส่วนคนหนึ่ง (ธนาคาร) ให้เงินไปยังอีก (ลูกค้า) สำหรับการลงทุนในองค์กรในเชิงพาณิชย์ ธนาคารก่อร้อยละ 100 ของเงินทุนและลูกค้าก่อความรู้ทางเทคนิค กำไรในการเปิดใช้ร่วมกันในอัตราส่วนที่ตกลงกันไว้ หากมีความเสียหายใด ๆ ที่ธนาคารดูดซับมันอย่างเต็มที่ นี้จะเทียบเท่ากับ 100 ต่อการจัดหาเงินทุนร้อยละโดยธนาคาร.
•Murābahah (ต้นทุนบวก) หมายถึงชนิดของการขายที่ธนาคารซื้อสินค้าตามใบขอเสนอซื้อของลูกค้าและขายในราคาทุนบวกพื้นฐาน นี้ไม่ได้เป็นเงินกู้ที่ได้รับความสนใจค่อนข้างจะเป็นการขายสินค้าที่มีกำไร สินค้าจะต้องยังคงอยู่ในความเสี่ยงของธนาคารก่อนการชำระเงินเต็ม.
• Ijarah (ลีสซิ่ง) หมายถึง "การโอนสิทธิเก็บกินของคุณสมบัติเฉพาะไปยังบุคคลอื่นในการแลกเปลี่ยนสำหรับเช่าอ้าง" ธนาคารเป็นเจ้าของทรัพย์สินและสัญญาเช่าไปยังลูกค้าให้เช่า.
• Salam (ขายไปข้างหน้า) เป็นที่ที่ผู้ขาย (ลูกค้า) รับที่จะจัดหาสินค้าบางอย่างเพื่อให้ผู้ซื้อ (ธนาคาร) วันที่ในอนาคตในการแลกเปลี่ยนของราคาขั้นสูง ชำระเงินเต็มจำนวนที่จุด นี่เป็นราคาที่เงินสด แต่อุปทานของสินค้าที่ซื้อจะรอการตัดบัญชี

Being translated, please wait..
Results (Thai) 3:[Copy]
Copied!
Rabah грязи (или обмена) - это особый вид культур в один банк партнеров (клиентов) на gives еще (деньги)в investing коммерческих предприятий contributes 100% капитала банка). Contributes клиента и технологиихитрость в том, чтобы доля в прибыли. если есть один плюс, чем любой банк является обычной absorbs, это она полностью эквивалент.для банковского финансирования через 100%.в bahah Мур (или расходов) ссылается на искусство, плюс для продажи товаров в качестве клиентов банков purchases каждый requisitionВ основе плюс стоимость продаж и кредиты. это не интересует, потому что это в продаже товаров!), применение в культур.Существуют определенные риски, банки в до выплаты.в IJ! (или аренды), является "для передачи имущества в другой Энди usufruct утверждает, что люди в аренду для обмена".Owns) и его банк все до одного клиента, аренды.Салам (вперед) - Гонконг продажи продавец клиентов в некоторых конкретных объектов для энергоснабжения), в () A банки в покупателей более природоохранного сознания.в будущем, новый обмен цены. в передовых полностью выплаты наличными спотовые цены, но здесь purchased поставок- отсроченные товаров.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: