Assim, a propriedade da mônada de espelhar o universo inteiro de uma d translation - Assim, a propriedade da mônada de espelhar o universo inteiro de uma d French how to say

Assim, a propriedade da mônada de e

Assim, a propriedade da mônada de espelhar o universo inteiro de uma determinada perspectiva fundamenta-se na vontade divina, na medida em que é uma propriedade que se reporta ao todo do mundo criado. Como tudo que existe, esta qualidade que caracteriza as mônadas pode ser interpretada anagogicamente, isto é, como uma expressão mundana do divino, já que é conseqüência do princípio do melhor. Com efeito, Leibniz afirma no Discurso de Metafísica que se pode descobrir o obreiro pela consideração de suas realizações (20) e sustenta, no de sugestivo nome “Essay anagogique dans la recherche des causes” (21), que tudo o que ocorre na natureza sempre conduz, em última análise, à consideração de Deus, sendo que a realidade existente consiste no melhor dos mundos possíveis, o que quer dizer – na concepção fortemente impregnada pela matemática do nosso autor, que considera o ótimo na chave do máximo e do mínimo – o mais rico em efeitos com a maior ordem possível: Deus elege o mundo que contém o máximo de essências, isto é, que permite o maior número de seres compossíveis entre si, com a maior harmonia possível no conjunto. Sendo resultado da bondade divina, isto é, da vontade guiada pela suprema sabedoria, o universo existente é inteiramente determinado pelo inteligível, não havendo espaço para o irracional, pois tudo contribui para a perfeição. Por isso, cada elemento da realidade precisa colaborar com os requisitos de copiosidade, por um lado, e de economia, por outro.
Ora, é justamente a estes critérios que a substância criada enquanto espelho vivo do universo inteiro de um determinado ponto de vista obedece, pois, deste modo, subsiste o máximo de variedade com a maior harmonia possível, já que a homogeneidade é conciliada com a alteridade – ao mesmo tempo em que todas representam o mesmo mundo, mantendo homogeneidade quanto ao referente, elas produzem a maior copiosidade pelas diferentes perspectivas que estão regulamentando essas expressões. “Assim, de certo modo, o universo é multiplicado tantas vezes quantas substâncias houver, e a glória de Deus igualmente multiplicadas por todas essas representações de sua obra completamente diferentes”. (22). Ou seja, como todas as substâncias criadas representam o mesmo universo, elas contribuem, enquanto elementos constituintes desta totalidade, para o máximo de coesão entre as partes e de unidade da realidade existente. Mas, além disso, ao espelharem o mundo de maneira essencialmente diversa uma da outra, as criaturas fazem com que, simultaneamente, o universo seja multiplicado ao máximo em variedade. Em outras palavras, trata-se do máximo de efeito com a maior ordem possível ou, ainda, o máximo de determinação com a maior economia: em cada átomo espiritual reside o máximo de determinação no mínimo de espaço, por assim dizer. Daí a atividade expressiva das mônadas, ao cumprir os requisitos de existência no melhor dos mundos possíveis, poder satisfazer dois ditados que aparentemente são inconciliáveis: por um lado, c’est ailleurs tout comme ici, ou seja, há uma uniformidade de fundo na natureza, por outro, che per variar natura è bella (23) – há tantas visões do universo quanto há diferentes substâncias criadas.



0/5000
From: -
To: -
Results (French) 1: [Copy]
Copied!
Ainsi, la propriété de la monade de refléter tout l'univers d'une perspective donnée repose sur la volonté divine, car c'est une propriété qui fait référence pour le monde entier. Comme tout ce qui existe, cette qualité qui caractérise les monades peut être exécuté anagogicamente, c'est-à-dire comme une expression mondaine du divin, car c'est une conséquence du principe de la meilleure. En effet, Leibniz dit dans le discours de métaphysique, qui peut comprendre le travailleur pour le compte de ses réalisations (20) et soutient, au nom évocateur « essai anagogique dans la recherche des causes » (21), que tout ce qui se produit dans la nature toujours conduit, en bout de ligne, à l'examen de Dieu, est la réalité existante est le meilleur des mondes possibles , que voulez-vous dire – dans la conception fortement imprégnée par les mathématiques de notre auteur, qui considère la grande clé minimale et maximale – le plus riche en effets avec la plus grande commande possible : Dieu choisit le monde qui contient le maximum d'essences, c'est-à-dire qui permet le plus grand nombre d'êtres compossíveis entre eux, avec la plus grande harmonie possible dans le jeu. Le résultat de la bonté divine, autrement dit, la volonté, guidée par la sagesse suprême, l'univers existant est entièrement déterminée par l'intelligible, il n'y a pas de place pour l'irrationnel, parce que tout concourt à la perfection. Par conséquent, chaque élément de la réalité doit collaborer avec les exigences de copiosidade, d'une part et d'économie, d'autre part. Ora, é justamente a estes critérios que a substância criada enquanto espelho vivo do universo inteiro de um determinado ponto de vista obedece, pois, deste modo, subsiste o máximo de variedade com a maior harmonia possível, já que a homogeneidade é conciliada com a alteridade – ao mesmo tempo em que todas representam o mesmo mundo, mantendo homogeneidade quanto ao referente, elas produzem a maior copiosidade pelas diferentes perspectivas que estão regulamentando essas expressões. “Assim, de certo modo, o universo é multiplicado tantas vezes quantas substâncias houver, e a glória de Deus igualmente multiplicadas por todas essas representações de sua obra completamente diferentes”. (22). Ou seja, como todas as substâncias criadas representam o mesmo universo, elas contribuem, enquanto elementos constituintes desta totalidade, para o máximo de coesão entre as partes e de unidade da realidade existente. Mas, além disso, ao espelharem o mundo de maneira essencialmente diversa uma da outra, as criaturas fazem com que, simultaneamente, o universo seja multiplicado ao máximo em variedade. Em outras palavras, trata-se do máximo de efeito com a maior ordem possível ou, ainda, o máximo de determinação com a maior economia: em cada átomo espiritual reside o máximo de determinação no mínimo de espaço, por assim dizer. Daí a atividade expressiva das mônadas, ao cumprir os requisitos de existência no melhor dos mundos possíveis, poder satisfazer dois ditados que aparentemente são inconciliáveis: por um lado, c’est ailleurs tout comme ici, ou seja, há uma uniformidade de fundo na natureza, por outro, che per variar natura è bella (23) – há tantas visões do universo quanto há diferentes substâncias criadas.
Being translated, please wait..
Results (French) 2:[Copy]
Copied!
Ainsi, la propriété de la Monade au miroir de l'univers entier à partir d'un certain point de vue est basé sur la volonté divine, en ce qu'elle est un bien qui se rapporte à l'ensemble du monde créé. Comme tout ce qui existe, cette qualité qui caractérise les monades peut être interprété anagogicamente, à savoir, comme une expression banale du divin, car il est une conséquence du principe de la meilleure. En effet, Leibniz dit dans le discours métaphysique il possible de dire que le travailleur en tenant compte de leurs réalisations (20) et maintient, au nom évocateur «Essai anagogique Dans la recherche des causes» (21), tout ce qui se produit dans la nature conduit toujours, en fin de compte, à la considération de Dieu, et la réalité existante est le meilleur de tous les mondes possibles, ce qui signifie - dans fortement ancré dans les mathématiques de notre auteur conception qui considère optimale dans la plupart de la clé et le minimum - la effets avec le plus grand ordre plus riche possible: Dieu élit le monde contenant les essences maximales, à savoir, permettre au plus grand nombre d'êtres compossibles à l'autre avec la plus grande harmonie possible dans son ensemble. En conséquence de la bonté divine, qui est, la volonté guidée par la sagesse suprême, l'univers existant est entièrement déterminée par l'intelligible, avec pas de place pour l'irrationnel, car il contribue à la perfection. Par conséquent, chaque élément de la réalité doivent collaborer avec les exigences de copiosidade d'une part, et de l'économie de l'autre.
Mais ce sont précisément ces critères que la substance créée tout en vivant miroir de l'univers entier à partir d'un point de vue particulier suit donc de cette façon, il reste la portée maximale avec l'harmonie possible, puisque l'homogénéité se réconcilie avec la différence - en représentent tous le même monde, en gardant l'homogénéité comme la référence, ils produisent le plus grand copiosidade par différents points de vue qui sont la régulation de ces expressions. "Donc, dans un sens, l'univers est multiplié plusieurs fois qu'il ya de substances, et la gloire de Dieu a aussi multiplié par toutes ces représentations d'une œuvre complètement différent." (22). Ie toutes les substances créées représentent le même univers, ils contribuent, en tant qu'éléments constitutifs de cette totalité, pour la cohésion maximale entre les parties et conduire la réalité existante. Mais au-delà, la mise en miroir du monde essentiellement différemment les uns des autres, les créatures font à la fois l'univers est multiplié à la portée maximale. En d'autres termes, il est l'effet maximum avec le moins possible afin, ou même autant de détermination avec la plus grande économie: dans chaque atome spirituelle réside autant de détermination dans un espace minimal, pour ainsi dire. Ainsi l'activité expressive des monades, pour répondre à l'existence d'exigences dans le meilleur des mondes possibles, pourrait répondre à deux dictons qui sont apparemment irréconciliables: d'une part, ce est tout ici Comme ailleurs, dire qu'il n'y a une uniformité fondamentale dans la nature de l'autre, che è bella par varier natura (23) - il ya tellement de points de vue de l'univers comme il existe différents substances créées.



Being translated, please wait..
Results (French) 3:[Copy]
Copied!
Par conséquent, l'angle d'un miroir de l'univers est la volonté de Dieu, dans une certaine mesure, c'est un attribut, il est à tout le monde de la création.Comme tout ce qui existe, c'est la qualité de la anagogicamente peut comprendre de la liste, c'est comme un laïque, l'expression est sacré, parce que c'est le meilleur de principe.En fait, dans son discours de Leibniz métaphysique dit que, si l'on peut trouver, en raison de la réussite des travailleurs à soutenir et à (20), nommé "Prose de référence, de sorte que anagogique dans la recherche des" (21), tout ça dans la nature qui se produit dans l'analyse finale, compte tenu de la c'est Dieu qui, de par le monde réel est, de préférence,Cela signifie que, dans la conception de la forte mathématiques notre auteur de traitement afin d'optimiser la maximale et minimale de clé la plus riche de l'effet possible et d'ordre élevé dans le monde de Dieu: choisir plus d'essence, c'est veis composs, entre le nombre de personnes qui permet, harmonieuse possible ensemble.En conséquence, le Dieu.C'est guidée par la sagesse de l'homme le plus grand de comprendre pleinement l'existence de l'univers est déterminé, aucun espace n'est pas justifiée, car tout ce qui contribue à améliorer la réalité. Par conséquent, chaque élément de la demande copiosidade coordination économique, d'une part, et, d'autre part.Pour de bon,C'est un angle spécifique de ces normes à établir le miroir de l'univers de la substance dans le corps de suivre cette approche, et, par conséquent, la plus grande variété, à une plus grande harmonie, ce qui est conforme à la différence de l'uniformité, en même temps, tout le monde est la même, et de maintenir l'homogénéité:La plus grande différence leur production est copiosidade modulant l'expression de ces points de vue.Donc, dans un sens, l'univers est en matériau augmente, il y a souvent de la gloire de Dieu, et également d'augmenter la performance et ces travaux totalement différent.(22).En d'autres termes, toutes les substances créées l'univers est le même.Leur contribution, et ce à tous les éléments constitutifs, la réalité sur la cohésion et de l'unité la plus grande entre les deux parties.Mais au - delà, dans le monde espelharem distinctes l'une de l'autre, de façon à permettre la reproduction biologique, dans le même temps, l'univers est la plus grande variété.En d'autres termes,C'est peut - être le plus grand impact et plus d'ordres à l'esprit même la plus grande détermination et plus économique est: plus de détermination à chaque atome dans un espace minimal, parce que ça l'Est.Par conséquent, l'expression de l'activité de la liste, de répondre à la survie du monde est, de préférence, capable de satisfaire les exigences, apparemment deux inconciliables.D'autre part, simple d'utilisation appropriée de l'interférence, c'est - à - dire, il y a une consistance substantielle, d'autre part, la nature de chaque véhicule Bella (23) Il y a trop d'illusions, il y a l'univers combien de différentes substances à créer.

Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: