OPENINGS FOR BUREAUCRATSThe post-Soviet public’s acceptance of bribe t translation - OPENINGS FOR BUREAUCRATSThe post-Soviet public’s acceptance of bribe t Vietnamese how to say

OPENINGS FOR BUREAUCRATSThe post-So

OPENINGS FOR BUREAUCRATS
The post-Soviet public’s acceptance of bribe taking, to a degree that seems to exceed behavior during the czarist or Soviet eras, has been very much influenced by the realization that so much wealth is there for the taking. The privatization of what were once state- owned assets resulted in one of the greatest transfers of wealth in world history. As a few formerly ordinary citizens became millionaires and even billionaires overnight, it was easy to understand why envious government officials from the ordinary traffic police to senior government bureaucrats felt they were entided to at least some of this new wealth. Certainly the new private owners were well equipped to buy off any official trouble makers. Graft would have been less tempting if Russia had not been so well endowed with raw materials, particularly oil and gas.
A survey found that 7 out of every 10 encounters with traffic police resulted in a bribe.
And as if the sudden acquisition of all that wealth did not make the newly rich tempting targets on their own, in almost every instance these new owners found themselves in need of some government permit. This could be nothing more than a license from the government to operate an elevator or a sewer, or to pass a fire inspection. In one of the more lucrative cases, because of limited oil pipeline capacity, oil companies wishing to sell their product abroad have to apply for a permit. This often proves to be the most expensive part of the transaction.
Government bureaucrats have not been slow to appreciate the opportunities open to them. Since oil prices outside of Russia are significantly higher than prices inside Russia, determining pipeline access generally is worth a lot of money. Because of physical limitations (not enough pipeline), someone has to decide who will be allowed access; government bureaucrats, not impartial or computer auctioneers, have taken the job. In other cases, where no economic or scarcity constraint already exists, bureaucrats have done all they can to create artificial limitations that can then be resolved only with the aid of some bureaucratic intervention. For example, police regulations require that all jewelry stores have bars on their windows. However, the fire laws require there be no bars on the windows. This is nirvana for the bureaucrats.
Such contradictions in the law as well as scarcity of resources occur in all societies, and there are few if any places in the world where no official has ever taken a bribe. Deciding on the allocation of scarce resources is part of the job description of most government employees. And sometimes there is a fine line between bribery and impartial rationing. For example, what happens when two or more highway contractors submit the same contract bid? Should a bureaucrat be authorized to choose between them? If so, on what basis? And is it corruption when a VIP lounge is opened at Sheremetevo Airport not only to government officials but also to private individuals who offer to pay an extra fee?
It is generally agreed that the more bureaucrats there are, the more cumbersome and time consuming the task of obtaining regulatory approval. To his credit, President Vladimir Putin and his economic advisers recognize this and have embarked on several campaigns to shrink the bureaucracy as well as the number of regulatory requirements and permissions needed. Putin announced in April 2004 that he intended to shrink the bureaucracy by 20 percent. A flow chart of the steps that had to be taken in the year 2000 by anyone seeking to open a new business looks like the back of a transistor. One store operator reported he needs 100 approvals from government authorities before he could open a retail outlet. Against this background, it is understandable why only 10 to 15 percent of Russia’s gross domestic product originates in the small and medium business sectors. In contrast, small and medium bussinesses generate over 50 percent of GDP in Western Europe and the United States.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
OPENINGS FOR BUREAUCRATSThe post-Soviet public’s acceptance of bribe taking, to a degree that seems to exceed behavior during the czarist or Soviet eras, has been very much influenced by the realization that so much wealth is there for the taking. The privatization of what were once state- owned assets resulted in one of the greatest transfers of wealth in world history. As a few formerly ordinary citizens became millionaires and even billionaires overnight, it was easy to understand why envious government officials from the ordinary traffic police to senior government bureaucrats felt they were entided to at least some of this new wealth. Certainly the new private owners were well equipped to buy off any official trouble makers. Graft would have been less tempting if Russia had not been so well endowed with raw materials, particularly oil and gas.A survey found that 7 out of every 10 encounters with traffic police resulted in a bribe.And as if the sudden acquisition of all that wealth did not make the newly rich tempting targets on their own, in almost every instance these new owners found themselves in need of some government permit. This could be nothing more than a license from the government to operate an elevator or a sewer, or to pass a fire inspection. In one of the more lucrative cases, because of limited oil pipeline capacity, oil companies wishing to sell their product abroad have to apply for a permit. This often proves to be the most expensive part of the transaction.Government bureaucrats have not been slow to appreciate the opportunities open to them. Since oil prices outside of Russia are significantly higher than prices inside Russia, determining pipeline access generally is worth a lot of money. Because of physical limitations (not enough pipeline), someone has to decide who will be allowed access; government bureaucrats, not impartial or computer auctioneers, have taken the job. In other cases, where no economic or scarcity constraint already exists, bureaucrats have done all they can to create artificial limitations that can then be resolved only with the aid of some bureaucratic intervention. For example, police regulations require that all jewelry stores have bars on their windows. However, the fire laws require there be no bars on the windows. This is nirvana for the bureaucrats.Such contradictions in the law as well as scarcity of resources occur in all societies, and there are few if any places in the world where no official has ever taken a bribe. Deciding on the allocation of scarce resources is part of the job description of most government employees. And sometimes there is a fine line between bribery and impartial rationing. For example, what happens when two or more highway contractors submit the same contract bid? Should a bureaucrat be authorized to choose between them? If so, on what basis? And is it corruption when a VIP lounge is opened at Sheremetevo Airport not only to government officials but also to private individuals who offer to pay an extra fee?It is generally agreed that the more bureaucrats there are, the more cumbersome and time consuming the task of obtaining regulatory approval. To his credit, President Vladimir Putin and his economic advisers recognize this and have embarked on several campaigns to shrink the bureaucracy as well as the number of regulatory requirements and permissions needed. Putin announced in April 2004 that he intended to shrink the bureaucracy by 20 percent. A flow chart of the steps that had to be taken in the year 2000 by anyone seeking to open a new business looks like the back of a transistor. One store operator reported he needs 100 approvals from government authorities before he could open a retail outlet. Against this background, it is understandable why only 10 to 15 percent of Russia’s gross domestic product originates in the small and medium business sectors. In contrast, small and medium bussinesses generate over 50 percent of GDP in Western Europe and the United States.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
KHAI TRƯƠNG CHO quan chức
chấp nhận Các công hậu Xô Viết của hối lộ lấy, đến một mức độ mà dường như vượt quá hành vi trong các czarist hoặc thời kỳ Xô Viết, đã bị ảnh hưởng rất nhiều bởi sự nhận biết rằng rất nhiều của cải là có cho uống. Việc tư nhân hóa về những gì đã thuộc sở hữu nhà nước một khi tài sản dẫn đến một trong các giao dịch chuyển lớn nhất của sự giàu có trong lịch sử thế giới. Như một vài công dân bình thường trước đây đã trở thành triệu phú và thậm chí tỷ phú qua đêm, nó đã được dễ dàng để hiểu lý do tại sao các quan chức chính phủ ghen tị từ các cảnh sát giao thông bình thường đến các quan chức cấp cao của chính phủ cảm thấy họ đã entided để ít nhất một số của cải mới này. Chắc chắn các chủ sở hữu tư nhân mới cũng được trang bị để mua chuộc các nhà sản xuất bất kỳ rắc rối chính thức. Ghép sẽ có được ít hấp dẫn nếu Nga đã không được như vậy cũng được phú với nguyên liệu, đặc biệt là dầu mỏ và khí đốt.
Một khảo sát cho thấy 7 trong số 10 cuộc chạm trán với cảnh sát giao thông dẫn đến hối lộ.
Và nếu như việc mua lại bất ngờ của tất cả những sự giàu có đã không làm cho các mục tiêu hấp dẫn mới giàu của riêng mình, trong hầu hết các trường các chủ sở hữu mới thấy mình cần một số giấy phép của chính phủ. Điều này có thể là không có gì nhiều hơn một giấy phép từ chính phủ để vận hành thang máy hoặc một hệ thống thoát nước, hoặc để vượt qua một cuộc kiểm tra lửa. Trong một số trường hợp có lợi hơn, vì khả năng hạn chế đường ống dẫn dầu, các công ty dầu mỏ có nhu cầu bán sản phẩm của họ ở nước ngoài có phải xin giấy phép. Điều này thường được chứng minh là phần đắt tiền nhất của giao dịch.
quan chức chính phủ đã không được làm chậm để đánh giá cao cơ hội mở ra cho họ. Kể từ khi giá dầu bên ngoài của Nga cao hơn giá bên trong nước Nga đáng kể, xác định truy cập đường ống nói chung là giá trị rất nhiều tiền. Do hạn chế của vật lý (không đủ đường ống), ai đó đã để quyết định ai sẽ được phép truy cập; các quan chức chính phủ, không vô tư hoặc máy tính bán đấu giá, đã thực hiện các công việc. Trong các trường hợp khác, nơi mà không có hạn chế về kinh tế hoặc khan hiếm đã tồn tại, các quan chức đã làm tất cả có thể để tạo những giới hạn nhân tạo mà sau đó có thể được giải quyết chỉ với sự trợ giúp của một số can thiệp quan liêu. Ví dụ, quy định cảnh sát yêu cầu tất cả các cửa hàng đồ trang sức có các thanh trên cửa sổ của mình. Tuy nhiên, luật pháp yêu cầu lửa có thể không có quán bar trên cửa sổ. Đây là niết bàn cho các quan chức.
mâu thuẫn như vậy trong luật pháp cũng như sự khan hiếm các nguồn lực xảy ra ở tất cả các xã hội, và có rất ít nếu bất kỳ nơi trên thế giới mà không có chính thức đã từng thực hiện một khoản hối lộ. Quyết định về việc phân bổ các nguồn lực khan hiếm là một phần của mô tả công việc của hầu hết các nhân viên chính phủ. Và đôi khi có một dòng mỹ giữa hối lộ và phân phối công bằng. Ví dụ, điều gì sẽ xảy ra khi hai hay nhiều nhà thầu lộ trình giá thầu hợp đồng tương tự? Một công chức nên được phép lựa chọn giữa chúng? Nếu như vậy, trên cơ sở nào? Và nó là tham nhũng khi một phòng chờ VIP được mở tại sân bay Sheremetevo không chỉ cho các quan chức chính phủ mà còn đến các cá nhân cung cấp phải trả thêm một khoản phí?
Nó thường được đồng ý rằng các quan chức có nhiều hơn, sự cồng kềnh và tốn nhiều thời gian công tác có được chấp thuận pháp lý. Để tín dụng của mình, Tổng thống Vladimir Putin và các cố vấn kinh tế của ông nhận ra điều này và đã bắt tay vào nhiều chiến dịch để thu nhỏ các quan liêu cũng như số lượng các yêu cầu quy định và điều khoản cần thiết. Putin công bố vào tháng Tư năm 2004 rằng ông dự định để thu nhỏ các bộ máy quan liêu của 20 phần trăm. Một biểu đồ dòng chảy của các bước đó phải được thực hiện trong những năm 2000 bởi bất cứ ai tìm kiếm để mở một doanh nghiệp mới trông giống như mặt sau của một bóng bán dẫn. Một nhà điều hành cửa hàng báo cáo ông cần 100 chấp thuận từ chính quyền trước khi ông có thể mở một cửa hàng bán lẻ. Trong bối cảnh này, nó có thể hiểu được lý do tại sao chỉ có 10 đến 15 phần trăm của tổng sản phẩm trong nước của Nga có nguồn gốc trong lĩnh vực doanh nghiệp vừa và nhỏ. Ngược lại, bussinesses vừa và nhỏ tạo ra hơn 50 phần trăm của GDP ở Tây Âu và Hoa Kỳ.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: