One way to conceptualise the dominant rendering of the universal right translation - One way to conceptualise the dominant rendering of the universal right Russian how to say

One way to conceptualise the domina

One way to conceptualise the dominant rendering of the universal right to asylum is through the frame of ‘silence’. Bhamnbra and Shilliam (2009) argue that silence is a constitutive feature of discourse and practice in human rights and “works in a systematic way to inform issues of voice, representation, and responsibility, along with associated problems of inclusion, exclusion, and participation, both historically and contemporaneously” (p.2). Therefore, silence is not simply about an absence of voice, it is about the active silencing of conflicting epistemological assumptions. For Santos (2007) the discrediting of rival knowledges is undertaken through employing the techno-scientific ‘rationality’ of Western based modern science. What this means for the discussion at hand is that voices who challenged the Eurocentric premise of the Geneva Convention were not simply silenced, but were silenced through a systematic ‘rational’ discrediting of their arguments which maintained hegemonic conceptions of human rights.
There is evidence to support this assertion in the case of refugee rights. Challenges to the dominant powers at the drafting of the Convention and Protocol, and the way in which they were silenced remain in the historical records. Davies (2006) has undertaken an in-depth analysis of the process which led to the 1951 Convention being passed by the UN General Assembly. She found significant evidence of dissent in the discussions over refugee definitions, notably from Pakistan, India, Mexico and Japan. Pakistan especially was concerned that their refugee populations “in desperate need of food and shelter were to be considered less as refugees than those in Europe” (p.568). Davies found that though there were voices challenging the explicitly Eurocentric agenda, they were overruled by more powerful states. She writes that:
“France’s dismissal of these states’ concerns, and its inference that India and Pakistan’s refugee populations did not require the new organization’s attention, indicated that several European states had already planned how the UNHCR should develop and whose interests it should serve” (p.568)
Though the UN is not a European institution, the final definition of legitimate grounds for claiming asylum left little chance that non-European groups fleeing events after 1st January 1951 would be granted refugee status. Of the 43 countries who could vote, 26 voted ‘for’, 12 abstained and 5 voted ‘against’. Here, silence speaks volumes. As Davies puts it: “alternative concerns were not being taken into consideration in the construction of the new refugee regime’s definition of a refugee” (p.568).
When, in 1967, the Geneva Convention was made universally applicable, there was an assumption that all members of the UN should subscribe to the Protocol (Davies, 2006). One reading of this is that non-Western cultures, pre-modern and consequently behind the modern West, were shown the (right) way by their progressive counterparts. Yet a framework developed in one locality cannot easily be globally exported and consistently implemented (Bhambra and Shilliam, 2009). Indeed, the conceptualisation of refugees and states responsibilities in relation to them were not reconsidered in light of the plurality of views now potentially in play. As calls for the lifting of restrictions were in response to a significant refugee burden in Africa and Asia at the time, discussion of alternative perspectives would perhaps have been advisable in the pursuit of universality (Davies, 2006).
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Одним из способов концептуализации доминирующую визуализации всеобщего права на убежище является через рамку «молчания». Bhamnbra и Shilliam (2009) утверждают, что молчание является учредительный особенность дискурса и практики в области прав человека и «работы на систематической основе информировать вопросы голоса, представительства и ответственности, наряду с связанные проблемы включения, исключения и участия, как исторически, так и одновременно» (ч.2). Таким образом, молчание – не просто об отсутствии голоса, это о активных глушителей эпистемологической противоречивых предположений. Для Сантос (2007) дискредитировать соперника знания осуществляется путем использования техно научная рациональность Западной на основе современной науки. Что это означает для обсуждения под рукой, что голоса, кто оспаривает евроцентристской помещение Женевской конвенции не были просто замолчать, но были замолчать посредством систематического «рациональный» дискредитации их аргументов, которые поддерживали гегемонистских концепций прав человека. Есть доказательства в поддержку этого утверждения в отношении прав беженцев. В исторических документах сохраняются проблемы доминирующей державы в разработке Конвенции и протокола и способ, в котором они были замолчать. Дэвис (2006) провела углубленный анализ процесса, который привел к Конвенции 1951 года, передаваемых Генеральной Ассамблеей ООН. Она обнаружила существенные доказательства инакомыслия в дискуссиях за беженцев определений, особенно из Пакистана, Индии, Мексики и Японии. Пакистан особенно обеспокоен что их беженцев» в отчаянно нуждаются в пище и жилье были рассматриваться меньше беженцев, чем в Европе» (p.568). Дэвис обнаружил, что хотя и были голоса, сложной повестке дня явно евроцентризма, они были преодолены более могущественных государств. Она пишет, что:«Увольнение Франции проблемы этих государств, и его вывод, что Индии и Пакистана беженцев не требует новой организации внимания, указал, что некоторые европейские государства уже запланировали как УВКБ следует разработать и чьи интересы он должен служить» (p.568)Хотя ООН является не учреждением Европы, окончательное определение законных оснований для испрашивания убежища осталось мало шансов что-Европейской группы, спасаясь событий после 1 января 1951 года будет предоставлен статус беженца. Из 43 стран, которые могли голосовать 26 проголосовали «за», воздержались 12 и 5 проголосовали «против». Здесь молчание говорит о многом. Как выразился Дэвис: «альтернативные вопросы не принимаются во внимание в строительстве нового режима беженцев определение беженца» (p.568).Когда в 1967 году Женевской конвенции было сделано универсально применимым, было предположение, что все члены ООН должны подписаться к протоколу (Дэвис, 2006). Один чтение этого это что не западных культур, до современных и следовательно от современного Запада, были показаны (справа) способ их прогрессивной партнерами. Тем не менее разработанной в одном населенном пункте легко не могут быть экспортированы в глобальном масштабе и последовательно осуществляется (Bhambra и Shilliam, 2009). Действительно концептуализации беженцев и обязанности государств по отношению к ним не были пересмотрены с учетом плюрализма взглядов теперь потенциально в игре. Как призывы к снятию ограничений в ответ на бремя значительной беженцев в Африке и Азии в то время, обсуждение альтернативных перспектив возможно было бы целесообразно в достижении универсальности (Дэвис, 2006).
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Один из способов концептуализации доминирующую визуализации всеобщего права на убежище через рамку молчания ». Bhamnbra и Shilliam (2009) утверждают, что молчание основополагающую особенность дискурса и практики в области прав человека и "работает на систематической основе информировать вопросы голоса, представительства и ответственности, а также связанные с этим проблемы включении, исключении и участия, как исторически, так и одновременно "(ч.2). Таким образом, молчание не просто о отсутствие голоса, это об активном замалчивании конфликтующих эпистемологических предположений. Для Сантос (2007) дискредитация конкурирующих знаний осуществляется через применяя научно-технические "рациональность" западного основе современной науки. Что это означает для обсуждения на руки, голоса, которые бросали вызов Европоцентричный помещение Женевской конвенции не просто замолчать, но притихли, путем систематического "рациональным" дискредитации своих аргументов, которые поддерживаются господству концепции прав человека.
Существует доказательство того, поддержку этого утверждения в случае прав беженцев. Проблемы с доминирующими державами в разработке Конвенции и Протокола, а также то, каким образом они притихли, остаются в исторических записях. Дэвис (2006) взяло на себя углубленный анализ процесса, который привел к Конвенции 1951 года передается Генеральной Ассамблеей ООН. Она нашла существенные доказательства несогласия в обсуждении определений беженцев, в частности из Пакистана, Индии, Мексики и Японии. Пакистан особенно обеспокоен тем, что их численность беженцев "в отчаянной потребности в пище и жилье должны были рассматриваться не столько как беженцев, чем в Европе" (p.568). Дэвис обнаружил, что, хотя были голоса, бросающих вызов явно евроцентричной повестку дня, они были отменены более могущественных государств. Она пишет, что:
"Увольнение Франции об обеспокоенности этих государств, а его вывод, что Индия и беженцев в Пакистане не требуют внимания новой организации, о котором свидетельствовали, что несколько европейских государств уже решили, как УВКБ следует разработать и чьи интересы она должна служить" (p.568)
Хотя ООН не европейский институт, окончательное определение законных оснований утверждать, убежище осталось мало шансов, что неевропейские группы бежавших события после 1 января 1951 будет предоставлен статус беженца. Из 43 стран, которые могли голосовать, 26 проголосовали "за", 12 воздержались и 5 проголосовали «против». Здесь молчание говорит о многом. Как Дэвис пишет:. "Альтернативные опасения были не учтены в конструкции определения нового режима беженца беженца" (p.568)
Когда в 1967 году Женевская конвенция была сделана универсально применимой, было предположение что все члены ООН должны подписаться Протокола (Davies, 2006). Один чтение это, что незападные культуры, архаичный и, следовательно, за современного Запада, были показаны (справа), как по их прогрессивных коллег. Тем не менее, структура, разработанная в одном месте не может быть легко глобально экспортировать и последовательно реализуется (Bhambra и Shilliam, 2009). Действительно, концептуализация беженцев и государств обязанностей по отношению к ним не были пересмотрены в свете множества видов Теперь потенциально в игре. Как призывы к снятию ограничений были в ответ на значительное бремя беженцев в Африке и Азии в то время, обсуждение альтернативных точек зрения было бы, возможно, были рекомендуется в погоне за универсальностью (Davies, 2006).
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
Концепция права на убежище, как правило, доминируют одним из методов является оказание через рамки "молчание".Bhamnbra и shilliam (2009) считает, что молчание является одним из составляющих элементов прав человека и практика работы, слова "системы в один голос метод уведомления, говорит, что проблемы, и ответственность, как включение соответствующих вопросов, исключает,и участия, и в то же время в истории "(стр. 2).Таким образом, молчание не простой звук является отсутствие конфликтов, на Эпистемология гипотеза активной глушителей.Сантос (2007) очернить конкурентов для использования научных знаний, технологии современной западной науки "разумности".это обсуждение темы, кто сомневается в Женеве голос Европейский центр по Конвенции является предпосылкой не только молчание, но молчание через систему "рациональной" опорочить их аргументы, защиты прав человека и концепции гегемонии.
в поддержку прав беженцев в случае претензии доказательств.в проект конвенции и Протокола господство вызов, и они остались в истории.Дэвис (2006) осуществляет процесс, во главе с 1951 Конвенции посредством углубленного анализа Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.Она в беженцев нашли важные доказательства, обсуждение определения возражений,в частности, Пакистан, Индия, Мексика и Япония.Пакистан особенно обеспокоены тем, что их беженцев "- не нужна еда и убежище, беженцев, чем в Европе" (p.568).Дэвис, показало, что, хотя голос европоцентризм четкие задачи повестки дня, они были более могущественные страны отвергли.Она пишет:
"французские уволить этих озабоченностей государств, и ее вывод беженцев, Индия и Пакистан не нужны новые организации, внимания, показывают, что некоторые европейские страны уже планирует, как УВКБ следует разработать для своих интересов следует" (p.568)
хотя не европейских учреждений Организации Объединенных Наций,утверждает, что убежища Европейской группы левого не покинули первый после событий в январе 1951 будет мало шансов получить статус беженцев законные основания, и, наконец, определение.Кто это в 43 странах может голосовать 26 голосов,,, 5 голосами против 12 воздержавшихся.здесь, в тишине.как Дэвис, сказал:"альтернативные внимание не на беженцев, беженцев, определения структуры нового режима рассмотрения" (p.568
). когда, 1967, Женевская конвенция применяется, как правило, есть предположение, что все члены Организации Объединенных Наций должны подписаться протокола (Дэвис, 2006).на это не западной культуры,Таким образом, до современных и в современных западных, дисплей (право), как они прогресса коллегами.Однако, для разработки рамок, в одном месте не легко мирового экспорта и устойчивого осуществления (bhambra и shilliam, 2009).На самом деле,беженцев и ответственность государства и их идеи не рассмотреть в многочисленные мнения могут играть сейчас в свет.для снятия ограничений телефон ответ значительное бремя беженцев в Африке и Азии, когда различные точки зрения обсуждения, возможно, уже в достижения универсальности является мудрым (Дэвис,
2006).
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: