Одна из самых трогательных историй жизни Маяковского произошла с ним в Париже, когда он влюбился в Татьяну Яковлеву.
Между ними не могло быть ничего общего. Русская эмигрантка, точеная и утонченная, воспитанная на Пушкине и Тютчеве, не воспринимала ни слова из рубленых, жестких, рваных стихов модного советского поэта, «ледокола» из Страны Советов.
Она вообще не воспринимала ни одного его слова, — даже в реальной жизни. Яростный, неистовый, идущий напролом, живущий на последнем дыхании, он пугал ее своей безудержной страстью. Ее не трогала его собачья преданность, ее не подкупила его слава. Ее сердце осталось равнодушным. И Маяковский уехал в Москву один.
От этой мгновенно вспыхнувшей и не состоявшейся любви ему осталась тайная печаль, а нам — волшебное стихотворение «Письмо Татьяне Яковлевой» со словами: «Я все равно тебя когда-нибудь возьму - Одну или вдвоем с Парижем!»
Ей остались цветы. Или вернее — Цветы. Весь свой гонорар за парижские выступления Владимир Маяковский положил в банк на счет известной парижской цветочной фирмы с единственным условием, чтобы несколько раз в неделю Татьяне Яковлевой приносили букет самых красивых и необычных цветов — гортензий, пармских фиалок, черных тюльпанов, чайных роз орхидей, астр или хризантем. Парижская фирма с солидным именем четко выполняла указания сумасбродного клиента — и с тех пор, невзирая на погоду и время года, из года в год в двери Татьяны Яковлевой стучались посыльные с букетами фантастической красоты и единственной фразой: «От Маяковского». Его не стало в тридцатом году — это известие ошеломило ее, как удар неожиданной силы. Она уже привыкла к тому, что он регулярно вторгается в ее жизнь, она уже привыкла знать, что он где-то есть и шлет ей цветы. Они не виделись, но факт существования человека, который так ее любит, влиял на все происходящее с ней: так Луна в той или иной степени влияет на все, живущее на Земле только потому, что постоянно вращается рядом.
Она уже не понимала, как будет жить дальше — без этой безумной любви, растворенной в цветах. Но в распоряжении, оставленном цветочной фирме влюбленным поэтом, не было ни слова о его смерти. И на следующий день на ее пороге возник рассыльный с неизменным букетом и неизменными словами: «От Маяковского».
Говорят, что великая любовь сильнее смерти, но не всякому удается воплотить это утверждение в реальной жизни. Владимиру Маяковскому удалось. Цветы приносили в тридцатом, когда он умер, и в сороковом, когда о нем уже забыли. В годы Второй Мировой, в оккупировавшем немцами Париже она выжила только потому, что продавала на бульваре эти роскошные букеты. Если каждый цветок был словом «люблю», то в течение нескольких лет слова его любви спасали ее от голодной смерти. Потом союзные войска освободили Париж, потом, она вместе со всеми плакала от счастья, когда русские вошли в Берлин — а букеты все несли. Посыльные взрослели на ее глазах, на смену прежним приходили новые, и эти новые уже знали, что становятся частью великой легенды — маленькой, но неотъемлемой. И уже как пароль, который дает им пропуск в вечность, говорили, улыбаясь улыбкой заговорщиков: «От Маяковского». Цветы от Маяковского стали теперь и парижской историей. Правда это или красивый вымысел, однажды, в конце семидесятых, советский инженер Аркадий Рывлин услышал эту историю в юности, от своей матери, и всегда мечтал попасть в Париж.
Татьяна Яковлева была еще жива, и охотно приняла своего соотечественника. Они долго беседовали обо всем на свете за чаем с пирожными.
В этом уютном доме цветы были повсюду — как дань легенде, и ему было неудобно расспрашивать седую царственную даму о романе ее молодости: он полагал это неприличным. Но в какой-то момент все-таки не выдержал, спросил, правду ли говорят, что цветы от Маяковского спасли ее во время войны? Разве это не красивая сказка? Возможно ли, чтобы столько лет подряд… — Пейте чай, — ответила Татьяна — пейте чай. Вы ведь никуда не торопитесь?
И в этот момент в двери позвонили… Он никогда в жизни больше не видел такого роскошного букета, за которым почти не было видно посыльного, букета золотых японских хризантем
Results (
English) 1:
[Copy]Copied!
One of the most heartwarming stories of life with him occurred Mayakovsky in Paris when he fell in love with Tatiana Nikolaevna. Between them could not be anything to do. Russian émigré, sharpened and refined, reared on Pushkin and Tûtčeve not understood a word of chopped, hard, ragged poems fashionable Soviet poet, "icebreaker" from the country of Councils. It did not take any of his words, even in real life. Furious, frantic, going ahead in the last breath, he frightened his unbridled passion. It does not seem to affect his canine devotion, its not bribed his fame. Her heart remained indifferent. And Mayakovsky went to Moscow one. From this instant broke out and not held love him remained secret, and we grief-magical poem "letter to Tatiana Yakovleva" with the words: "I still you ever take one or two with Paris!» Ей остались цветы. Или вернее — Цветы. Весь свой гонорар за парижские выступления Владимир Маяковский положил в банк на счет известной парижской цветочной фирмы с единственным условием, чтобы несколько раз в неделю Татьяне Яковлевой приносили букет самых красивых и необычных цветов — гортензий, пармских фиалок, черных тюльпанов, чайных роз орхидей, астр или хризантем. Парижская фирма с солидным именем четко выполняла указания сумасбродного клиента — и с тех пор, невзирая на погоду и время года, из года в год в двери Татьяны Яковлевой стучались посыльные с букетами фантастической красоты и единственной фразой: «От Маяковского». Его не стало в тридцатом году — это известие ошеломило ее, как удар неожиданной силы. Она уже привыкла к тому, что он регулярно вторгается в ее жизнь, она уже привыкла знать, что он где-то есть и шлет ей цветы. Они не виделись, но факт существования человека, который так ее любит, влиял на все происходящее с ней: так Луна в той или иной степени влияет на все, живущее на Земле только потому, что постоянно вращается рядом. It is no longer understood as a will to live without this insane love dissolved in colors. But before it, left a floral company in love poet, there was not a word about his death. And the next day on her doorstep one Messenger emerged with the same flavor and unchanged with the words: "From Mayakovsky." Говорят, что великая любовь сильнее смерти, но не всякому удается воплотить это утверждение в реальной жизни. Владимиру Маяковскому удалось. Цветы приносили в тридцатом, когда он умер, и в сороковом, когда о нем уже забыли. В годы Второй Мировой, в оккупировавшем немцами Париже она выжила только потому, что продавала на бульваре эти роскошные букеты. Если каждый цветок был словом «люблю», то в течение нескольких лет слова его любви спасали ее от голодной смерти. Потом союзные войска освободили Париж, потом, она вместе со всеми плакала от счастья, когда русские вошли в Берлин — а букеты все несли. Посыльные взрослели на ее глазах, на смену прежним приходили новые, и эти новые уже знали, что становятся частью великой легенды — маленькой, но неотъемлемой. И уже как пароль, который дает им пропуск в вечность, говорили, улыбаясь улыбкой заговорщиков: «От Маяковского». Цветы от Маяковского стали теперь и парижской историей. Правда это или красивый вымысел, однажды, в конце семидесятых, советский инженер Аркадий Рывлин услышал эту историю в юности, от своей матери, и всегда мечтал попасть в Париж. Tatiana Yakovleva was still alive, and willingly took his compatriot. They talked about everything over tea with pastries. This cosy house flowers were everywhere — as a tribute to a legend, and he was uncomfortable asking hoary Regal Lady about her youth: he thought it indecent. But at some point, still could not resist, asked whether the truth say that flowers from Mayakovsky saved her during the war? Isn't it a fairy tale? Is it possible that so many years in a row. — drink tea, Tatyana answered — drink tea. You're not in a hurry? And at this point in the door rang. He never in my life seen such a more luxurious bouquet followed almost could not see the Messenger, a bouquet of Golden Japanese chrysanthemums
Being translated, please wait..
Results (
English) 2:
[Copy]Copied!
One of the most touching stories Mayakovsky's life happened to him in Paris, where he fell in love with Tatiana Yakovleva.
Between them, there could be nothing in common. Russian emigrant, chiseled and refined, brought to Pushkin and Tiutchev, did not take the word of the chopped, hard, ragged verses fashion Soviet poet, "icebreaker" of the Soviet Union.
It is generally not perceived any of his words - even in real life. Frenzied, frenetic, going ahead, living in the last breath, he frightened her with his unbridled passion. She did not touch his canine devotion, it was not bribed his fame. Her heart remained unmoved. And Mayakovsky left for Moscow alone.
From this instant flashed and held love it remained a secret sorrow, and to us - a magical poem "Letter to Tatiana Yakovleva" with the words: "I still have you ever take - One or two of Paris!"
she left flowers. Or rather - Flowers. All the fee for the Paris performances of Vladimir Mayakovsky put it in the bank at the expense of the well-known Parisian flower company with the sole condition that a few times a week to Tatyana Yakovleva brought a bouquet of the most beautiful and unusual flowers - hydrangeas, Parma violets, black roses, tea roses orchids, asters or chrysanthemums. The Paris company with a solid name clearly follow the instructions of the client's erratic - and since then, regardless of the weather and time of year, every year on the door Tatyana Yakovleva knocked messengers with bouquets of fantastic beauty and a single phrase: "From Mayakovsky." He died in the thirtieth year - the news stunned her like a blow unexpected strength. She had grown accustomed to the fact that he regularly interferes in her life, she had grown accustomed to know that he is somewhere there and sends her flowers. They had not seen, but the fact of human existence, which is so in love with her, has influenced everything that happens to her: so the Moon in varying degrees affects all inhabitants of the earth because constantly revolves around.
She had no idea how it will move on - without this mad love, dissolved in colors. However, the disposal, the company abandoned flower love poet, was not a word of his death. And the next day at her doorstep messenger came with the same flavor and the same words. "From Mayakovsky"
It is said that great love is stronger than death, but not everyone manages to make this statement in real life. He succeeded Vladimir Mayakovsky. Flowers bring in their thirties, when he died, in the fortieth, when about him already forgotten. During the Second World War, in German-occupied Paris, she survived only because it sold on the boulevard, these luxury flowers. If every flower was the word "love", that for several years his words of love saved her from starvation. Then the Allied forces liberated Paris, and then, she, together with all cried with happiness when Russian came to Berlin - and all were carrying bouquets. Messengers grew up in her eyes, came to replace the old, new, and these new already knew that they become part of the great legends - a small, but essential. And as a password, which gives them a pass into eternity, talking, smiling a smile conspirators: "From Mayakovsky." Flowers by Mayakovsky and Paris are now history. True or a beautiful fiction, once, in the late seventies, Soviet engineer Arkady Ryvlin heard this story in his youth, from his mother, and always wanted to get to Paris.
Tatiana Yakovleva was still alive, and willingly accepted his compatriot. They had a long talk about everything with tea and cakes.
In this cozy house flowers were everywhere - as a tribute to the legend, and it was uncomfortable to ask regal gray lady of her youth novel: he thought it improper. But at some point, I did not stand, and asked the truth when they say that the flowers from Mayakovsky rescued her during the war? Is not that a beautiful fairy tale? Is it possible that so many years in a row ... - Drink tea - said Tatiana - drink tea. You do not rush anywhere?
And at that moment the doorbell rang ... He had never in his life had not seen such a luxurious bouquet, which was barely visible messenger, a bouquet of golden chrysanthemums Japanese
Being translated, please wait..