Results (
Russian) 1:
[Copy]Copied!
Страница: из 18 изменений и Программы развития Ориентация обязательным привлечением летнего чтения для первокурсников 2015 Американский университет в Центральной Азии аллегория CaveBy PlatoWritten 360 г. до н.э. Перевод Бенджамина Джоветт сын богатого и знатного рода, Платон (427-347 до н.э.) был готовится к карьере в политике, когда суд и последующее выполнение Сократа (399 г. до н.э.) изменила ход его жизни. Он отказался от своей политической карьеры и повернулся к философии, открывая школу на окраине Афин, посвященных сократического поисках мудрости. Школа Платона, а затем известный как Академия, был первым университетом в западной истории и действовала с 387 г. до н.э. до н.э. 529, когда он был закрыт Юстинианом. В отличие от своего наставника Сократ, Платон был и писатель и педагог. Его труды в форме диалога, с Сократом в качестве основного спикера. В Аллегория пещеры Платона описаны символически затруднительное, в котором человечество находит себя и предлагает путь спасения. Аллегория подарки, в краткой форме, большинство из основных философских предположений Платона: его убеждение, что мир раскрывается наших чувств не реальный мир, а только плохое его копия, и что реальный мир может быть воспринят только интеллектуально; его идея, что знание не может быть передано от учителя к ученику, а то, что образование состоит в управлении умы студента к тому, что является реальным и важным и позволяет им воспринять его для себя; его вера, что вселенная в конечном счете, это хорошо; По его убеждению, просвещенные люди имеют обязательства перед остальным обществом, и что хорошее общество должно быть одним, в котором по-настоящему мудрым (Philosopher- Король) правители. Аллегория пещеры можно найти в книге VII из самых известных работ Платона, Республика, длительным диалог о природе справедливости. Часто рассматривается как утопический план, Республика посвящен к обсуждению образования, необходимого философа-короля. Следующий выбор взят из перевода Бенджамин Jowett (Vintage, 1991), стр. 253- 261. Когда вы будете читать Аллегория, попробуйте сделать мысленную картину пещере Платон описывает. А еще лучше, почему бы не нарисовать его и ссылаться на него, как вы читаете выбор. Во многих отношениях, взаимопонимании Аллегория Платона о пещере сделает ваш набег в мир философской мысли гораздо менее обременительным [Сократ] А теперь, я сказал, позвольте мне показать на рисунке, как далеко наша природа просветленным или непросвещенных:. - Вот! люди, живущие в подземном логове, которое имеет открытый рот к свету и идущие вдоль всего рва; здесь они были с детства, и у их ног и шеи прикован так, что они не могут двигаться, и может видеть только перед ними, будучи предотвратить цепей от поворота вокруг их головы. Выше и позади них огонь пылающий на расстоянии, и между огнем и заключенных есть поднял способ; и вы видите, если вы посмотрите, низкий стены, построенной вдоль пути, как экран, который марионетка игроки должны перед ними, над которой они показывают кукол. [Главкон] Я вижу. [Сократ] И вы видите, я сказал, люди, проходящие вдоль стены несущей всевозможные сосуды, и статуи и фигуры животных из дерева и камня и различных материалов, которые появляются над стеной? Некоторые из них говорят, другие молчат. [Главкон] Вы показали мне странную изображение, и они странные заключенные. [Сократ] Как себя, я ответил; и они видят только свои собственные тени, или тени друг друга, что огонь бросает на противоположной стене пещеры? [Главкон] Правда, он сказал: как они могли видеть ничего, кроме тени, если они никогда не позволяли перемещать свои головы? [Сократ] И из объектов, которые ведутся в подобной манере они будут видеть только тени? [Главкон] Да, сказал он. [Сократ] И если бы они были в состоянии разговаривать друг с другом, они будут не думаю, что они были называя то, что было на самом деле перед ними? [Главкон] Совершенно верно. [Сократ] И Предположим далее, что тюрьма была эхом, которое пришло с другой стороны, они будут не обязательно фантазии, когда один из прохожих говорит, что голос, который они слышали пришли из ближнего тени? [Главкон] Не вопрос, он ответил. [Сократ] Для них, я сказал, истина не будет в буквальном смысле ничего, кроме тени изображений. [Главкон] Это точно. [Сократ] А теперь посмотрите еще раз, и посмотреть, что будет, естественно, следуют его "заключенные будут освобождены и разуверились в своей ошибке. Во-первых, когда любой из них высвобождается и вынуждены внезапно встать и включить его шеи раунд, ходить и смотреть в сторону света, он будет страдать резкие боли; блики стесню его, и он будет не в состоянии увидеть реалии которого в его прежнее состояние он видел тени; а затем представить некоторые, кто говорит ему, что то, что он видел перед было иллюзией, но теперь, когда он приближается ближе к тому, и его глаза обращены к более реального существования, он имеет четкое видение, -что будет его ответить? И вы можете себе представить, что в дальнейшем его инструктор указывает на объекты, поскольку они проходят и требуя, чтобы он назвал их, -будет он не недоумевать? Будет он не фантазии, что тени, которые он ранее видел, суть вернее, чем объекты, которые сейчас, предъявляемых к ним? [Главкон] Дальний вернее. [Сократ] И если он вынужден смотреть прямо на свет, он будет не есть боль в его глазах, которые сделают его отвернуться, чтобы взять и принять на объектах видение, которое он может видеть, и который он задумает, чтобы быть в действительности ясной, чем вещи, которые в настоящее время показанных ему? [Главкон] Правда, теперь он [Сократ] И пусть еще раз, что он неохотно вытащили крутой и прочный подъем, и крепко держался, пока он "не ы вынуждены в присутствии самого солнца, он, вероятно, не будет больно и раздраженной? Когда он приближается к свет его глаза будут ослеплены, и он не будет в состоянии видеть что-нибудь вообще, что сейчас называют реалии. [Главкон] Не все в один миг, сказал он. [Сократ] Он требует, чтобы привыкнуть к виду верхнего мира. И сначала он увидит тени лучше, рядом отражений мужчин и других объектов в воде, а затем самих объектов; то он будет смотреть на свете луны и звезд и блестками небес; и он увидит небо и звезды ночью лучше, чем на солнце или свете солнца днем? [Главкон] Конечно. [Сократ] Последний из он сможет увидеть солнце, а не просто размышления о нем в воду, но он будет видеть его в своей нужном месте, а не в другом; и он будет созерцать его, как он есть. [Главкон] Конечно. [Сократ] Он затем приступить к утверждают, что это тот, кто дает сезон и годы, и хранитель всего, что есть в видимом мире, и в некотором роде причину всех вещей, которые он и его товарищи имеют привык созерцать?
Being translated, please wait..
