Everyone is bilingual. That is, there is no one in the world (no adult translation - Everyone is bilingual. That is, there is no one in the world (no adult Russian how to say

Everyone is bilingual. That is, the

Everyone is bilingual. That is, there is no one in the world (no adult, anyway) who does not know at least a few words in languages other than the maternal variety. If, as an English speaker, you can say c'est la vie or gracias or guten Tag or tovarisch - or even if you only understand them - you clearly have some "command" of a foreign tongue. Such competence, of course, does not lead many to think of bilingualism. If, on the other hand, you are like George Steiner (1992), who claims equal fluency in English, French, and German, and who further claims that, after rigorous self-examination - of which language emerges spontaneously in times of emergency or elevated emotion, which variety is dreamed in, which is associated with the earliest memories - no one of the three seems dominant, then bilingualism (actually trilingualism in this case) does seem a rather more apt designation. The question, of course, is one of degree, and it is a question that continues to exercise the imagination, and a matter of importance in research studies.
Competence in more than one language can be approached at both indi-vidual and social levels, and these need not be as neatly connected as might first be thought. While it is true that a country full of multilingual people is itself multilingual in an obvious sense, it may nevertheless recognize only one or two varieties and thus, in another sense, be something less than multilin¬gual. Conversely, a country may be officially bilingual or multilingual and yet most of its citizens may have only single-language competence. Many states in Africa, for example, have two official languages - usually a strong indigenous variety and an important European one - for highly heterogeneous and multi-lingual populations. On the other hand, countries like Switzerland (where recognition is granted to four languages) or Canada (which officially sanctions two) hardly resemble the linguistically rich and varied settings of Africa. Both individual and social manifestations of bilingualism are of course important, but it should be noted that the emphases are quite different; a thoroughgoing
discussion of individual bilingualism involves, for example, linguistic and psycholinguistic dimensions which figure much less prominently, if at all, at the social level where other dimensions - historical, educational, political, and so on - arise for consideration.
0/5000
From: -
To: -
Results (Russian) 1: [Copy]
Copied!
Каждый является двуязычным. То есть, нет никого в мире (не для взрослых, так или иначе) кто не знает, по крайней мере несколько слов на языках, отличных от материнской разнообразие. Если, как английского языка, вы можете сказать c'est la vie или gracias guten Tag или товарищ - или даже если вы только понять их - у вас явно есть некоторые «команда» иностранного языка. Такая компетенция, конечно, не дает много думать о двуязычии. Если, с другой стороны, вы, как Джордж Steiner (1992), который утверждает равное владение на английском, французском и немецком, и который далее утверждает, что, после строгого самоанализа,-какой язык возникает спонтанно во время чрезвычайного или повышенной эмоций, в которых разнообразие мечтал в, который связан с ранних воспоминаний - ни один из трех кажется доминирующей, затем двуязычия (фактически знание трех языков в этом случае) кажутся довольно более склонны обозначение. Вопрос, конечно, является одним из степени, и это вопрос, который продолжает проявлять воображение и вопрос о важности в научных исследований.Компетентность в более чем одном языке можно подходить как инди индивидуальный, так и социальных уровнях, и они не должны быть подключены как аккуратно как сначала может быть мысли. Хотя это правда, что страна полностью многоязычный людей сам многоязычный в очевидном смысле, она может тем не менее признают только один или два сорта и таким образом, в другом смысле, быть что-то меньше, чем multilin¬gual. И наоборот страна может быть официально двуязычной или многоязычной и еще большую часть своих граждан могут иметь только одного языка компетенции. Многие государства в Африке, например, у двух официальных языках - обычно сильные коренных народов различных и важных европейских один - для очень гетерогенными и многоязычный населения. С другой стороны, такие страны, как Швейцария, (где признание предоставляется на четырех языках) или Канады (который официально санкций два) вряд ли напоминают лингвистически богатой и разнообразной настройки из Африки. Конечно же важны как индивидуальных, так и социальные проявления двуязычия, но следует отметить, что акценты отличаются; глубокое обсуждение отдельных двуязычия включает, например, лингвистические и Психолингвистические аспекты, которые занимали гораздо меньше, если на всех, на социальном уровне, где другие размеры - исторические, образовательной, политической и так далее - возникают для рассмотрения.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 2:[Copy]
Copied!
Каждый двуязычный. То есть, нет ни у кого в мире (без взрослых, так или иначе), который не знает, по крайней мере, несколько слов в других, чем материнского сорта языках. Если в качестве английского языка, вы можете сказать, се ля ви или Gracias или Guten Tag или товарисч - или даже если вы только понять их - вы четко есть "команду" иностранного языка. Такое компетентность, конечно, не приведет многих думать двуязычия. Если, с другой стороны, вы, как Джордж Штайнер (1992), который утверждает, равный беглость в английском, французском, немецком языках, и которые далее утверждает, что, после того, как строгий самоанализ - на каком языке возникает спонтанно во время чрезвычайного положения или повышенная эмоциональность, которая сорт мечтал в, которая связана с самых ранних воспоминаний - ни один из трех, кажется, доминирует, то двуязычие (на самом деле трехъязычие в данном случае), кажется, довольно более склонны обозначение. Вопрос, конечно, является одним из степени, и это вопрос, который продолжает осуществлять воображение, и независимо от того, важное значение в исследованиях.
Компетентность в более чем одном языке можно подходить с двух инди-видуальных и социальных уровнях, и они не должны быть аккуратно связан, как может показаться на первый думать. Хотя это правда, что страна, полная многоязычных людей само по себе языках в очевидном смысле, тем не менее, она может распознавать только один или два сорта и таким образом, в другом смысле, что-то меньше, чем multilin¬gual. Наоборот, страна может быть официально двуязычной или многоязычной и все же большинство ее граждан может иметь только одного языка компетенции. Многие государства в Африке, например, есть два официальных языка - обычно сильное разнообразие коренных и важную европейской - для сильно неоднородных и многоязычных населения. С другой стороны, такие страны, как Швейцария (где признание предоставляется на четырех языках) или Канады (который официально санкций два) вряд ли похожи на языковом богатый и разнообразный настройки Африке. Оба индивидуальные и социальные проявления билингвизму, конечно, важны, но следует отметить, что курсив весьма различны; основательна
обсуждение индивидуального билингвизма предполагает, например, лингвистические и психолингвистических размеров, эта цифра значительно меньше заметно, если вообще, на социальном уровне, где другие размеры - исторические, образовательные, политические и так далее - возникают на рассмотрение.
Being translated, please wait..
Results (Russian) 3:[Copy]
Copied!
все на двух языках.что, нет никого в мире (без взрослых, в любом случае), которые не знают, по крайней мере, несколько слов на других языках, помимо материнской разновидности.если, как английский выступавших, можно сказать, c 'est la vie или - или Guten Tag или tovarisch - или даже, если вы только их понимаю - ты явно есть "команда" иностранного языка.она, конечно,не приведет многих думать, что двуязычие.если, с другой стороны, вы как джордж штайнер (1992), который требует обеспечения равного свободно владеет английским, французским и немецким, а также утверждает, что после тщательного самоанализа - язык, который возникает спонтанно, в чрезвычайных ситуациях или повышенные эмоции, которая характеризуется мечтали в,который связан с ранних воспоминаний - ни один из трех, как представляется, доминирующей, то двуязычие (на самом деле trilingualism в данном случае) выглядит довольно более подходящим назначения.вопрос, конечно, в степени, и это вопрос, который продолжает использовать свое воображение, и значение в научных исследованиях.
компетентность в более чем на одном языке, можно рассматривать как на инди vidual и социальном уровнях, и они не должны быть, как аккуратно связаны, как может быть сначала думали.хотя верно, что страну, полную многоязычных людей само по себе многоязычного в очевидный смысл, оно, тем не менее, может признать только одного или двух разновидностей, и, таким образом, в другом смысле, то меньше, чем multilin ¬ гуаль.напротив, страна может быть официально на двух или более языках, и, тем не менее, большинство его граждан может быть только один язык.многие государства в африке, например, есть два официальных языка, как правило, сильного местного разнообразия и важным европейским из - за весьма неоднородными и многоязычного населения.с другой стороны,такие страны, как швейцария (где признание осуществляется на четырех языках) и канады (которая официально санкции двух) едва ли напоминают с богатой и разнообразной настройки в африке.как индивидуальных, так и социальных проявлениям двуязычия, конечно, важно, но следует отметить, что акценты являются весьма различными; в глубоких
обсуждение отдельных двуязычия предполагает, например, языковые и psycholinguistic аспекты, которые цифра гораздо менее заметно, если на всех, на социальном уровне там, где другие аспекты - исторические, образования, политических, и так далее, возникают на рассмотрение.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: