After 1785,the production of children’s books in the Unites States inc translation - After 1785,the production of children’s books in the Unites States inc Vietnamese how to say

After 1785,the production of childr

After 1785,the production of children’s books in the Unites States increased but remained largely reprints of British books ,often those published by John Newbery the first publisher to produce books aimed primarily at diverting a child audience . Ultimately, however it wasn’t the cheerful ,commericial-minded Newbery , but Anglo-Irish author Maria Edgeworth who had the strongest influence on this period of American children’s literature . The eighteenth century had seen a gradual shift away from the spiritual intensity of earlier American religious notwithstanding, Americans still looked on children’s books as vehicles for instruction,not amusement,though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction .As the children’s book market expanded ,then ,what both public and publisher wanted was the kind of fiction Maria Edgeworth wrote: stories interesting enough to attract children and morraly instructive enough to allay adult distrust of fiction,American reaction against imported books for children set in after the
War of 1812 with the British .A wave of nationalism permeated everything ,and the self-conscious new nation found foreign writings (particularly those from British monarchy) unsuitable for the children of a democratic republic,a slate of self-governing ,equal citizens.Publishers of children’s books began to encourage American writers to write for American children.When they responded ,the pattern established by Maria Edgeworth was at hand ,attractive to most of them for both its rationalism and its high moral tone .Early in the 1820s ,stories of willful children learning to obey ,of careless children learning to take care , of selfish children learning to “tire for other”,started to flow from American presses ,successfully achieving Edgeworth’s stone ,though rarely her lively style .Imitative as they were, these early American stories wee quite distinguishable from their British counterparts.Few servants appeared in them ,and if class distinctions had by no means disappeared ,there was much democratic insistence on the worthiness of every level of birth and work .The characters of children in this fiction were serious ,conscientious self-reflective ,and independent –testimony to the continuing influence of the earlier American moralistic tradition in children’s books.



0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Sau khi năm 1785, sản xuất của cuốn sách của trẻ em ở Hoa Kỳ Hoa Kỳ tăng nhưng vẫn còn phần lớn sao sách Anh, thường những người xuất bản bởi John Newbery nhà xuất bản đầu tiên để sản xuất sách chủ yếu nhằm chuyển một đối tượng trẻ em. Cuối cùng, Tuy nhiên nó đã không là vui vẻ, commericial-minded Newbery, nhưng tác giả mới Maria Edgeworth đã ảnh hưởng mạnh nhất vào giai đoạn này của văn học người Mỹ trẻ. Thế kỷ 18 đã nhìn thấy một sự thay đổi dần dần từ cường độ tinh thần của trước đó người Mỹ tôn giáo Tuy nhiên, người Mỹ vẫn còn nhìn vào cuốn sách của trẻ em như là phương tiện để được hướng dẫn, không vui chơi giải trí, mặc dù họ sẽ chấp nhận một số lượng vừa phải của hư cấu giải trí vì lợi ích của hướng dẫn thành công hơn. Như con cái của cuốn sách thị trường mở rộng, sau đó, những gì cả hai khu vực và nhà xuất bản muốn là loại viễn tưởng Maria Edgeworth đã viết: câu chuyện thú vị, đủ để thu hút trẻ em và morraly instructive, đủ để làm giảm bớt sự ngờ vực dành cho người lớn của tiểu thuyết, người Mỹ phản ứng chống lại nhập khẩu sách cho trẻ em, thiết lập sau khi cácChiến tranh năm 1812 với người Anh. Một làn sóng của chủ nghĩa dân tộc permeated tất cả mọi thứ, và tự ý thức quốc gia mới tìm thấy tác phẩm nước ngoài (đặc biệt là những người từ chế độ quân chủ Anh) không phù hợp cho trẻ em của một nước Cộng hòa dân chủ, một slate của công dân tự trị, tương đương. Nhà xuất bản của cuốn sách của trẻ em bắt đầu để khuyến khích các nhà văn người Mỹ để viết cho trẻ em Mỹ. Khi họ trả lời, các mô hình được thành lập bởi Maria Edgeworth là ở bàn tay, hấp dẫn đối với đa số cho chủ nghĩa duy lý của nó và âm đạo đức cao. Đầu vào các năm 1820, câu chuyện của cố ý trẻ em học tập để tuân theo, bất cẩn trẻ em học tập để chăm sóc, ích kỷ trẻ em học tập "lốp cho khác", bắt đầu chảy từ Mỹ máy ép, Edgeworth đạt được thành công của đá, mặc dù hiếm khi phong cách sống động của mình. Imitative như chúng đã, những câu chuyện đầu người Mỹ wee khá phân biệt từ các đối tác Anh của họ. Vài chức xuất hiện trong họ, và nếu sự phân biệt lớp đã biến mất do không có nghĩa là, đã có nhiều chủ khăng khăng về worthiness của mọi cấp độ sinh và làm việc. Các nhân vật của các trẻ em trong tiểu thuyết này đã được nghiêm trọng, tận tâm self-reflective, và độc lập-lời khai để tiếp tục ảnh hưởng của truyền thống moralistic Mỹ trước đó trong sách của trẻ em.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Sau năm 1785, việc sản xuất các cuốn sách của trẻ em tại Hoa Kỳ Hoa Kỳ tăng lên nhưng phần lớn vẫn in lại sách của Anh, thường là những người xuất bản bởi John Newbery nhà xuất bản đầu tiên để sản xuất sách chủ yếu nhằm chuyển một khán giả trẻ. Cuối cùng, tuy nhiên nó không phải là vui vẻ, commericial-minded Newbery, nhưng tác giả Anglo-Irish Maria Edgeworth, người đã có ảnh hưởng mạnh nhất vào khoảng thời gian này của văn học trẻ em của Mỹ. Thế kỷ XVIII đã nhìn thấy một sự thay đổi dần dần xa cường độ tinh thần của bất kể tôn giáo trước đó của Mỹ, người Mỹ vẫn nhìn vào cuốn sách của trẻ em như phương tiện giảng dạy, không vui chơi, mặc dù họ sẽ chấp nhận một lượng vừa phải giải trí hư cấu vì lợi ích của hướng dẫn thành công hơn .Như thị trường sách của trẻ em mở rộng, sau đó, những gì mà cả công cộng và nhà xuất bản muốn là các loại tiểu thuyết Maria Edgeworth đã viết: những câu chuyện thú vị, đủ để thu hút trẻ em và morraly đủ tính hướng dẫn để làm giảm bớt sự mất lòng tin của người lớn của tiểu thuyết, phản ứng của Mỹ đối với sách nhập khẩu cho trẻ em thiết lập ở sau khi
chiến tranh năm 1812 với làn sóng Anh .A của dân tộc tràn ngập tất cả mọi thứ, và các quốc gia mới tự ý thức tìm thấy tác phẩm nước ngoài (đặc biệt là những người từ độ quân chủ Anh) không thích hợp cho trẻ em của một nước cộng hòa dân chủ, một phiến đá tự quản, citizens.Publishers bằng sách của trẻ em bắt đầu khuyến khích các nhà văn Mỹ viết cho Mỹ children.When họ trả lời, các mô hình thành lập bởi Maria Edgeworth là ở bàn tay, hấp dẫn đối với hầu hết trong số họ cho cả chủ nghĩa duy lý của mình và giọng đạo đức cao .Early trong năm 1820, câu chuyện của trẻ em cố ý học tập để tuân theo, trẻ em bất cẩn học để chăm sóc, trẻ em ích kỷ học tập để "lốp cho khác", bắt đầu chảy ra từ máy ép của Mỹ, đạt được thành công bằng đá Edgeworth, mặc dù hiếm khi phong cách sống động của cô .Imitative như họ được, những câu chuyện của người Mỹ sớm cùng khắp khá phân biệt chức British counterparts.Few của họ xuất hiện trong họ, và nếu phân biệt giai cấp đã không có nghĩa là biến mất, có quá nhiều sự nhấn mạnh của dân chủ trên sự xứng đáng của mọi cấp độ của sinh và làm việc .Các nhân vật của trẻ em trong tiểu thuyết này là nghiêm trọng, có lương tâm tự phản chiếu, và -testimony độc lập với ảnh hưởng liên tục của truyền thống đạo đức của Mỹ trước đó trong cuốn sách của trẻ em.



Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: