3.1.2. In case of default by the Customer the terms of this contract,  translation - 3.1.2. In case of default by the Customer the terms of this contract,  Vietnamese how to say

3.1.2. In case of default by the Cu

3.1.2. In case of default by the Customer the terms of this contract, the Contractor has the right to postpone the execution of works, in accordance with Annex № 1 to the Contractor convenient number of days to perform services in its sole discretion, to stop the services or to refuse to perform services. In this case, the Contractor's liability stipulated in clauses 5.1 and 5.5. this Agreement does not come.
3.1.3. Do not provide the source code and texts developed their programs and is not responsible for the performance of the hardware, software, and data integrity of unlicensed copies of software products of the Contractor in the case of placing the site on the equipment, inadequate technical requirements of the Contractor, described in the Appendix.

3.2. The Contractor shall not be entitled to:
3.2.1. Suspend the performance of its services due to differences of opinion with the client.
3.2.2. Make changes to any of the existing information products (hereinafter System) Client without written permission of the Customer, except as specified in paragraphs 10.1.

3.3. The customer has the right to:
3.3.1. Require the performance of paid services to the Customer specified in Prilozhenii№1 exactly according to the technical specification and on time allowed for their implementation.
3.3.2. When new problems, ideas and solutions to guide them to the Contractor to decide on their feasibility and cost of implementing the proposed solutions only after the implementation of the original version described in the Annexes and the customer signing the Certificate of Completion.

4. The cost of the work and payment

4.1. The cost of services, timing and amount of payment specified in the Appendix № 1 hereto. Payment Services Contractor, carried out on the account of the Contractor under this Contract and invoice issued by the Contractor.
4.2. In the case of the extended nature of the service provider (hosting, support, promotion, contextual advertising, etc.) Customer makes periodic payments (monthly, quarterly, annually), depending on the immediate need.
4.3. Payment for services extended character, the Customer is based on the present Treaty and bills issued by the Contractor, not later than the 25th day, the month preceding the billing period.
4.4. All calculations are made in tenge including VAT.
4.5. The cost of purchased services remained unchanged until full compliance by the Contractor.

5. Liability of the Parties
5.1. For failure or improper performance of obligations under this Agreement shall be liable in accordance with the laws of the Republic of Kazakhstan.
5.2. Customer is responsible for the timely submission of materials to the Contractor, for their authenticity and purity of the claims of third parties and the validity of their distribution (not a violation of copyright, related, industrial and other rights), as well as for all of the proposed solutions to the customer site, the impact on the external form (design) of the site and the time needed to implement such decisions.
5.3. In case of not providing the necessary materials over Customer s (three) months after signing the contract, the Contractor uses for work materials from the public at its discretion.
5.4. The Contractor shall not be liable for the provision of information by the Customer and for the information in the materials provided by the Customer. In the case of making any claim about the information of the Customer, the Customer assumes the settlement of such claims on their own and at their own expense.
5.5. In the event of default on the performance of work within the period prescribed in Appendix number 1 to the fault of the Contractor, the Contractor shall pay the Customer a penalty of 0.1% of the cost of work for each day of delay, but not more than 10% of the total cost of the work or return the value of outstanding Customer work.
5.6. If the customer after the work by the Contractor within the period specified in para. 2.2.3., Fails to provide comments and will not sign the Certificate of Completion, the work shall be considered accepted by the Customer.
5.7. The Contractor shall not be liable in case of loss due to the fault of the Customer at the Customer or theft of credentials to access the system, and distortion of information, deletion or corruption of information and software (systems), with the help of lost customer credentials and as a result of unqualified personnel access Customer .
5.8. The Contractor shall not be liable for performance of the services specified in Appendix number 1, if the customer does not have the necessary materials.
5.9. The Contractor shall not be liable for failure to use the Customer paid services of the Contractor.
6. Force Majeure
6.1. The parties are relieved from responsibility for partial or complete failure to fulfill obligations, if it was caused by force majeure (force majeure).
6.2. Force majeure is a circumstance that makes it impossible to fulfill the obligations of a Party under this Agreement: earthquake, fire, storm, flood, war, terrorism, riots, strikes or other industrial conflicts, accidents, moratoria or other actions of the executive, legislative and court of public authorities that impede the fulfillment of the obligations under this Agreement.
6.3. The Party which is unable to fulfill its obligations hereunder due to force majeure, is obliged with the onset of such circumstances as soon as possible, but not later than seven (7) days after the occurrence of force majeure, the other Party. Each Party shall take all reasonable steps to eliminate the existing failure to fulfill its obligations under the Agreement and / or minimize the negative consequences of force majeure for the Parties.
6.4. The period of time during which the parties to the contract must comply with the obligations is extended for the period of time during which the Party was not able to carry it out, due to force majeure. If the force majeure will last more than three (3) months, the parties must agree on the future legal fate of the Treaty.

7. Notifications and reports
7.1. All notifications, messages, and scanned copies of the documents made in accordance with this Agreement shall be deemed duly served if sent by e-mail with acknowledgment of receipt, or email Customer specified, at the conclusion of the contract without confirmation or delivered to the postal address of the party referred to in para. 11.
7.2. A notification or communication shall enter into force upon receipt, unless specified otherwise.
7.3. The Parties undertake within five (5) calendar days to notify each other of any changes in its actual address.

8. Term and termination of the Contract base
8.1. This Agreement shall enter into force on the day of its signing by both Parties and is valid until the Parties fulfill their obligations under the Agreement.
8.2. The contract may be terminated by either party unilaterally, as well as, in violation of one of the Parties of this Agreement, by written notice to the other Party thirty (30) working days.
8.3. In the event of termination of the Agreement, the Parties, within 5 (five) banking days from the date of termination, a final settlement with taking into account the payments made earlier and the work done.

9. Settlement of disputes
9.1. All disputes arising between the Parties in connection with the interpretation and execution of this Agreement shall be settled by the Parties as far as possible by negotiation.
9.2. All disputes not resolved by negotiation, will be resolved in the courts in accordance with the laws of the Republic of Kazakhstan on the location of the Contractor.
9.3. The parties to this Agreement shall be guided by the current legislation of the Republic of Kazakhstan.

10. Other Provisions
10.1. Contractor and the Customer undertake to protect the confidentiality of the credentials of the Customer (set passwords for access to the technical resources of the Customer / Contractor and other information log of the Customer). Artist has access to the customer information solely for the purpose of technical support services and provides it to third parties only by court order or official request from the competent authorities.
10.2. The parties agreed that the signed and stamped scanned version of this Agreement and the Certificate of Completion sent to you by email of the Contractor / Customer has an equivalent legal effect of documents on paper, subject to later exchange the originals.
10.3. Any changes or additions to this Agreement are valid, provided they are made in writing and signed by authorized representatives of the Parties.
10.4. Any Party may not assign its rights and obligations under this Agreement to a third party without the written consent of the other Party.
10.5. The agreement was signed in duplicate, in Russian, one copy for each party, each of which has the same legal effect.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
3.1.2. trường hợp của mặc định của khách hàng về hợp đồng này, các nhà thầu có quyền hoãn việc thi hành của tác phẩm, xúc với phụ lục № 1 số nhà thầu thuận tiện ngày thực hiện dịch vụ tùy theo quyết định của nó, để ngăn chặn các dịch vụ hoặc từ chối để thực hiện dịch vụ. Trong trường hợp này, các nhà thầu trách nhiệm pháp lý quy định tại điều khoản 5.1 và 5,5. thỏa thuận này không đến.3.1.3. không cung cấp mã nguồn và các văn bản phát triển chương trình của họ và không phải là chịu trách nhiệm về hiệu suất của phần cứng, phần mềm và dữ liệu toàn vẹn của các bản sao không có giấy phép của sản phẩm phần mềm của các nhà thầu trong trường hợp việc đặt các trang web trên thiết bị, không đầy đủ các yêu cầu kỹ thuật của nhà thầu, được mô tả trong phụ lục.3.2. các nhà thầu sẽ không được hưởng:3.2.1. đình chỉ việc thực hiện của các dịch vụ do sự khác biệt về ý kiến với khách hàng.3.2.2. thực hiện thay đổi với bất kỳ sản phẩm thông tin hiện có (sau đây gọi hệ thống) khách hàng mà không có sự cho phép của khách hàng, trừ khi được chỉ rõ trong đoạn văn 10.1.3.3. khách hàng có quyền:3.3.1. yêu cầu hiệu suất của các dịch vụ trả tiền cho khách hàng được chỉ định trong Prilozhenii№1 chính xác theo đặc điểm kỹ thuật kỹ thuật và trên thời gian cho phép để thực hiện.3.3.2. khi những vấn đề mới, ý tưởng và giải pháp để hướng dẫn họ đến các nhà thầu để quyết định về tính khả thi và các chi phí của việc thực hiện các giải pháp đề xuất chỉ sau khi thực hiện phiên bản gốc của họ được mô tả trong các phần phụ lục và khách hàng ký kết giấy chứng nhận hoàn thành.4. chi phí của các công việc và thanh toán4.1. chi phí của dịch vụ, thời gian và số tiền thanh toán được chỉ định trong phụ lục № 1 hereto. Thanh toán Dịch vụ nhà thầu, thực hiện trên tài khoản của nhà thầu theo hợp đồng này và các hoá đơn phát hành bởi các nhà thầu.4.2. trong trường hợp của sự mở rộng của các nhà cung cấp dịch vụ (lưu trữ, hỗ trợ, quảng cáo, theo ngữ cảnh quảng cáo, vv) Khách hàng làm cho định kỳ thanh toán (hàng tháng, hàng quý, hàng năm), tùy thuộc vào sự cần thiết ngay lập tức.4.3. thanh toán cho các dịch vụ mở rộng nhân vật, khách hàng dựa trên hiện tại Hiệp ước và hóa đơn phát hành bởi các nhà thầu, không muộn hơn ngày 25, tháng ngay trước thời hạn thanh toán.4.4. tất cả các tính toán được thực hiện trong tenge bao gồm thuế VAT.4.5. chi phí mua dịch vụ vẫn không thay đổi cho đến khi các tuân thủ đầy đủ bởi các nhà thầu.5. trách nhiệm của các bên5.1. cho thất bại hoặc không đúng cách hiệu suất của các nghĩa vụ theo thỏa thuận này sẽ chịu trách nhiệm theo quy định của pháp luật của Cộng hoà Kazakhstan.5.2. khách hàng chịu trách nhiệm cho kịp thời nộp tài liệu để các nhà thầu, cho tính xác thực và độ tinh khiết của các yêu cầu của bên thứ ba và tính hợp lệ của phân phối của mình (không vi phạm bản quyền, liên quan, công nghiệp và các quyền khác) của họ, cũng như cho tất cả các giải pháp được đề xuất để các trang web khách hàng, tác động về hình thức bên ngoài (thiết kế) của các trang web và thời gian cần thiết để thực hiện quyết định như vậy.5.3. trong trường hợp của không cung cấp các tài liệu cần thiết trên khách hàng s (3) tháng sau khi ký hợp đồng, các nhà thầu sử dụng vật liệu làm việc từ khu vực ý kiến của mình.5.4. các nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm cho việc cung cấp các thông tin của khách hàng và những thông tin trong các tài liệu được cung cấp bởi khách hàng. Trong trường hợp làm cho bất kỳ yêu cầu bồi thường về thông tin của khách hàng, khách hàng giả định giải quyết tuyên bố như vậy ngày của riêng mình và với chi phí riêng của họ.5.5. trong trường hợp của mặc định trên hiệu suất của các công việc trong thời hạn quy định tại phụ lục số 1 để lỗi của nhà thầu, các nhà thầu phải trả tiền khách hàng phạt 0,1% của chi phí của các công việc cho mỗi ngày của sự chậm trễ, nhưng không quá 10% tổng số chi phí của công việc hoặc trở về giá trị của công việc khách hàng xuất sắc.5.6. nếu khách hàng sau khi làm việc của các nhà thầu trong thời hạn quy định tại para. 2.2.3., không để cung cấp cho ý kiến và sẽ không ký giấy chứng nhận hoàn thành, các công việc sẽ được coi là chấp nhận bởi khách hàng.5.7. các nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm trong trường hợp mất do lỗi của khách hàng tại khách hàng hoặc hành vi trộm cắp thông tin đăng nhập để truy cập vào hệ thống, và biến dạng của thông tin, xóa hoặc tham nhũng của thông tin và phần mềm (hệ thống), với sự giúp đỡ của khách hàng bị mất thông tin đăng nhập và là kết quả của nhân viên không đủ tiêu chuẩn tiếp cận khách hàng.5.8. các nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm về hiệu suất của các dịch vụ quy định tại phụ lục số 1, nếu khách hàng không có các tài liệu cần thiết.5.9. các nhà thầu sẽ không chịu trách nhiệm cho sự thất bại để sử dụng khách hàng trả tiền dịch vụ của các nhà thầu.6. kháng6.1. các bên được thuyên giảm từ trách nhiệm cho sự thất bại một phần hoặc toàn bộ để hoàn thành nghĩa vụ, nếu nó được gây ra bởi kháng (kháng).6.2. kháng là một trường hợp mà làm cho nó không thể hoàn thành các nghĩa vụ của một bên theo thỏa thuận này: trận động đất, cháy, cơn bão, lũ lụt, chiến tranh, khủng bố, bạo loạn, cuộc đình công hoặc xung đột công nghiệp khác, tai nạn, moratoria hoặc hành động khác hành pháp, lập pháp và tòa án của cơ quan công cộng, cản trở việc thực hiện các nghĩa vụ theo thỏa thuận này.6.3. bên đó là không thể thực hiện đầy đủ nghĩa vụ của mình dưới đây do kháng, bắt buộc với sự khởi đầu của những trường hợp càng sớm càng tốt, nhưng không muộn hơn bảy (7) ngày sau khi sự xuất hiện của kháng, bên kia. Mỗi bên sẽ có tất cả các bước hợp lý để loại bỏ sự thất bại hiện có để hoàn thành các nghĩa vụ theo hợp đồng và / hoặc giảm thiểu những hậu quả tiêu cực của kháng cho các bên.6.4. khoảng thời gian trong đó các bên tham gia hợp đồng phải thực hiện theo các nghĩa vụ được kéo dài trong khoảng thời gian trong đó các bên đã không thể thực hiện nó ra, do kháng. Nếu kháng sẽ kéo dài hơn ba (3) tháng, các bên phải đồng ý về số phận pháp lý trong tương lai của Hiệp ước.7. thông báo và báo cáo7.1. tất cả các thông báo, tin nhắn, và các bản sao được quét của các tài liệu được thực hiện phù hợp với thỏa thuận này được coi là hợp lệ phục vụ nếu được gửi qua thư điện tử với sự thừa nhận của biên nhận, hoặc gửi email cho khách hàng được chỉ định, sau khi kết thúc hợp đồng mà không xác nhận hoặc gửi đến địa chỉ bưu chính của Đảng được gọi ở para. 11.7.2. một thông báo hoặc thông tin liên lạc sẽ nhập vào lực lượng sau khi nhận được, trừ khi được chỉ định khác.7.3. các bên thực hiện trong vòng năm (5) lịch ngày để thông báo cho nhau của bất kỳ thay đổi nào trong địa chỉ thực tế của nó.8. thời hạn và chấm dứt của các cơ sở hợp đồng8.1. thỏa thuận sẽ tham gia vào lực lượng vào ngày của nó ký của cả hai bên và là hợp lệ cho đến khi các bên thực hiện các nghĩa vụ theo thỏa thuận.8.2. hợp đồng có thể được chấm dứt bằng một trong hai bên đều đơn phương, cũng như, vi phạm một trong các bên thỏa thuận này, bằng văn bản thông báo để bên kia ba mươi (30) ngày làm việc.8.3. trong trường hợp của chấm dứt thỏa thuận này, các bên, trong vòng 5 (năm) ngân hàng ngày kể từ ngày chấm dứt, một khu định cư cuối cùng với có tính đến các khoản thanh toán được thực hiện trước đó và các công việc làm.9. giải quyết tranh chấp9.1. tất cả các tranh chấp phát sinh giữa các bên liên quan đến việc giải thích và thực hiện thỏa thuận này sẽ được giải quyết bởi các bên như xa càng tốt bằng cách đàm phán.9.2. tất cả các tranh chấp không được giải quyết bởi đàm phán, sẽ được giải quyết tại Toà án theo quy định của pháp luật của Cộng hoà Kazakhstan về vị trí của các nhà thầu.9.3. các bên thỏa thuận này sẽ được hướng dẫn bởi pháp luật hiện hành của Cộng hoà Kazakhstan.10. các quy định khác10.1. nhà thầu và khách hàng thực hiện để bảo vệ tính bảo mật của thông tin đăng nhập của khách hàng (thiết lập mật khẩu để truy cập vào các nguồn lực kỹ thuật của khách hàng / nhà thầu và các thông tin đăng nhập của khách hàng). Nghệ sĩ có quyền truy cập vào thông tin khách hàng chỉ duy nhất cho mục đích hỗ trợ kỹ thuật dịch vụ và cung cấp nó cho bên thứ ba chỉ bởi lệnh của tòa án hoặc yêu cầu chính thức từ các nhà chức trách có thẩm quyền.10.2. các bên đồng ý rằng chữ ký và đóng dấu quét các phiên bản của hợp đồng này và chứng chỉ hoàn tất gửi đến bạn qua email của nhà thầu / khách hàng có hiệu lực pháp lý tương đương của tài liệu trên giấy, tùy thuộc vào sau đó trao đổi bản gốc.10.3. bất kỳ thay đổi hoặc bổ sung vào thỏa thuận này là hợp lệ, miễn là họ được thực hiện bằng văn bản và chữ ký của các đại diện được ủy quyền của các bên.10.4. bất kỳ bên không có thể chỉ định các quyền và nghĩa vụ theo thỏa thuận này cho bên thứ ba mà không ý bằng văn bản của bên kia.10.5. thỏa thuận đã được ký kết trong bản sao, trong tiếng Nga, một bản sao cho mỗi bên, mỗi trong số đó có tác dụng quy phạm pháp luật tương tự.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
3.1.2. Trong tr № 1 Trong tr Hi
3.1.3. Không cung c 3.2. Nhà th 3.2.1. Đ 3.2.2. Th 3.3. Khách hàng có quy 3.3.1. Yêu c № 1 cách chính xác theo các 3.3.2. Khi nh 4. Các chi phí c 4.1. Các chi phí d № 1 theo. D 4.2. Trong tr 4.3. Thanh toán cho các d 4.4. T 4.5. Chi phí d 5. Trách nhi 5.1. Đố 5.2. Khách hàng ch 5.3. Trong tr 5.4. Nhà th Trong tr 5.5. Trong tr 5.6. N 2.2.3., Không 5.7. Nhà th 5.8. Nhà th 5.9. Nhà th 6. B 6.1. Các bên 6.2. B 6.3. Đả M 6.4. Các kho N 7. Thông báo và báo cáo 7.1. T 11. 7.2. M 7.3. Các bên cam k 8. Th 8.1. Hi 8.2. H 8.3. Trong tr 9. Gi 9.1. M 9.2. T 9.3. Các bên tham gia Hi 10. Các quy 10.1. Nhà th Ngh 10.2. Các bên 10.3. B 10.4. B 10.5. Th






















































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: