RECRUITMENT AGREEMENT  BETWEENSUNRISE SEARCH & SUPPORT INC. (Name of C translation - RECRUITMENT AGREEMENT  BETWEENSUNRISE SEARCH & SUPPORT INC. (Name of C Arabic how to say

RECRUITMENT AGREEMENT BETWEENSUNRI


RECRUITMENT AGREEMENT

BETWEEN

SUNRISE SEARCH & SUPPORT INC.
(Name of Company/Philippine Representative)

And

SWISS CORNER CO. FOR TRADING
(Name of Foreign Principal)

This Recruitment Agreement entered into by and between SUNRISE SEARCH & SUPPORT INC with office address at 4TH Floor Chipeco Building Shaw Blvd. corner Meralco Avenue Brgy. San Antonio, Pasig City, Philippines represented by its President, JOSELITO R. CONSUNJI as its legal representative

And

SWISS CORNER CO. FOR TRADING , hereinafter referred to as the Employer / Foreign Principal, set forth the following purposes, terms and stipulations:

1.0 GENERAL PROVISIONS

1.1 The Employer / Foreign Principal shall utilize facilities and services of SUNRISE SEARCH & SUPPORT INC. for the purpose of pre-selecting, recruiting, processing and documenting Filipino workers hired through the said legal representatives for its operation In KINGDOM OF SAUDI ARABIA. It shall also avail of such services and facilities for the rehiring of the workers, as appropriate.

1.2 The legal Representative shall make available to the employer, pre-screened
Applicants as requisitioned. As may be agreed upon by the parties, the Employer shall have the final authority on the selection in Manila of personnel for employment and that selection shall satisfy the requirements of the employer for all intents and purposes.

1.3 The services of the said Representative shall include, but not limited to, medical examination, processing, documentation, mandatory briefing/ orientation on the working and living conditions at the country of employment, facilitating documentation for travel like security and police clearance, passports, etc.

The Representative shall also, when authorized in writing by the Principal, sign the individual employment Agreements which shall be binding for all parties.

1.4 The Representative shall also provide facilities and services for the processing and documentation of workers rehired by the Principal under such terms and condition as may be agreed upon by the parties.
















1.5 Fees against Workers:
As may be appropriate and agreed upon by the parties. An additional clause on fees against the workers may be incorporated to read as follows:

"The PRINCIPAL approves and fully concurs with the imposition by the COMPANY / REPRESENTATIVE of fees against the workers in accordance with the rules and regulations of the Department of Labor and Employment. The pertinent provisions of which are attached and shall form an integral part of this agreement."
It is understood that no other fees whatever form, manner or purpose shall be imposed upon the worker by the agency. All payments made by the worker shall be covered by appropriate receipts.

2.0 FEES AND TERMS OF PAYMENT
2.1 For new hires, the Employer/ Foreign Principal shall pay to the Legal Representative a service fee in the amount of USD 400 and equivalent to One Month Worker’s Basic Salary in US Dollars. The amount shall be computed based on the exchange rate between the above-mentioned currencies on the day of Legal Representative’s preparation of invoice. Such payment shall be made upon issuance of the airline ticket and receipt of Overseas Employment Certificate (OEC) from the POEA.

2.2 The Employer shall pay the Legal Representative the amount of US$72 per year as premium for the Mandatory Migrant Worker’s Insurance or US$144 for standard two years contract. It is understood that such payment insurance premium may not be charged to the worker as provided for by law governing migrant workers.

2.3 The Employer may pay a pre- agreed amount to cover cost of advertisement in Manila’s leading newspapers to announce job vacancies of the company should the need require.

3.0 TRAVEL ARRANGEMENT
3.1 The Employer shall be solely responsible for and bear the expenses of securing entry visa/or work permits of accepted workers and their ticketing including the payment of travel tax except when it shall, upon payment of the cost, request its legal representative to arrange for the travel of the workers.

4.0 EMPLOYMENT
4.1 The recruits shall take up employment under the Master Contract of Employment (MEC) herein attached as Annex "B" and under the wage schedule as attached, which forms an integral part of this agreement, which are subject to approval by the Department of Labor and Employment.

4.2 In case of renewal of Employment Contract between the Employer and the same Employee, said Employee may be entitled to reasonable adjustment in salary and benefits in accordance with the Company's pay scale and practices.

















5.0 AUTHORITY, JOINT AND SOLIDARY LIABILITY OF LEGAL REPRESENTATIVE

The Employer / Foreign Principal authorizes the legal Representative as its exclusive agent and sole representative in all matters involving the recruitment and hiring of Filipino workers for its overseas projects.

By virtue of said Authority, the Legal Representative is granted the following powers and obligations:

5.1 To represent the Employer / Principal before any and all government and private offices / agencies in the Philippines.

5.2 To enter into any and all contracts with any persons, corporation, institutions or entity in a joint venture or as partner in the recruitment, hiring and placement of Filipino contract workers for overseas employment.

5.3 To sign, authenticate and deliver all documents necessary to complete any transactions related to such recruitment and hiring, including making necessary steps to facilitate the departure of the recruited workers in accordance with the Labor Code as its rules and regulations.

5.4 To bring suit, defend and enter into any compromise for and in behalf of the Employer / Principal in litigations involving the hiring and employment of Filipino contract workers for said Principal.

5.5 To assume jointly and solidarity with the foreign principal any liability / responsibility that may arise in connection with the recruitment and hiring of the workers including the full implementation of the employment contract.

6.0 REMITTANCE OF FOREIGN EXCHANGE EARNINGS

6.1 The employer shall encourage all workers to remit at least 70 percent of the monthly basic salary to his designated beneficiary in the Philippines, if required.

7.0 RESPONSIBILITIES OF THE EMPLOYER

7.1 The Employer will exert all possible efforts to enhance the welfare and protect the rights of Filipino workers hired under this agreement in accordance with the laws of the Philippines, his country of domicile and international covenants on expatriate employment and in accordance further with the best possible treatment already to other workers at its work site.





















7.2 Except for reasons caused by fault of the Employee, force majeure, or flight delay, the Employer shall transport the worker to the worksite within thirty (30) days from the date of scheduled departure as specified by the employer upon filing of job requisition. Should the employer fail to do so for no valid or justifiable reasons, he shall pay the workers reasonable compensation as may be determined by the appropriate authorities for every month or a fraction thereof of delay? Payment made under this provision will be made to the worker through the Employer's Legal Representative or the government agency appropriate for the purpose. Should the Employer cancel the employment contract, or if the delay already exceeds two (2) months and the worker elects to cancel the said employment contract, the Employer shall pay the Employee an additional amount of compensation as may be determined by the appropriate authorities. In this case, the Employer shall not be reimbursed the amount he paid to its Legal Representative for documentation and processing fees

7.3 In case of termination of the worker's employment for cause or as a result of death or serious injury, the Employer shall immediately inform the Philippine Embassy / Labor Attaché nearest the site of employment and/or the POEA and the Employer's Legal Representative about said event.

In case of death of the Employee, the Employer shall bear the expenses for the repatriation of the remains of the Employee and his personal properties to his relatives in the Philippines or if repatriation is not possible under certain circumstances, the proper disposition thereof, upon previous arrangement with the worker's next-of-kin, or in the absence of the latter, the nearest Philippine Labor Attaché or Embassy / Consulate.

In all cases, the Employer shall insure that the benefits due the Employee shall be made available to him or his beneficiaries within the shortest time possible.
8.0 SETTLEMENT OF DISPUTES

8.1 In case of disputes arising from the implementation of the employment contract between the Employer and the contract worker, all effort shall be made to settle them amicably. If necessary, such negotiations shall be undertaken in cooperation and with the participation of the Philippine Labor Attaché/Embassy/Consulate nearest the site of employment.

8.2 In case the amicable settlement fails, the matter shall be submitted to the competent or appropriate body in the country of employment. During the process of settlement or while the case is pending, the pending worker shall endeavor to fulfill his contractual obligations and the employer shall insure that such obligations shall be undertaken without duress or recrimination.

8.3 In case of disputes involving the Recruitment Agreement, the parties thereto must
Attempt to resolve them amicably. If the efforts to amicably settle fail, then the
Dispute shall be referred to the International Chamber of Commerce for hearing
And adjudication or to whatever administrative bodies/courts where the parties
Agree to have the dispute settled.



















9.0 TERMINATION OF AGREEMENT

9.1 This Recruitment Agreement shall be in effect for a minimum period of one (1) year from t
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
اتفاق التوظيف بينالبحث عن شروق الشمس وشركة الدعم (اسم لممثل الشركة والفلبين)و شركة الركن السويسري للتداول (اسم لرأس المال الأجنبي) هذا "الاتفاق التوظيف" أبرمت قبل وبين البحث عن شروق الشمس ودعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية مع عنوان المكتب في الزاوية Shaw بناء كيبكو الكلمة الجادة الرابعة Meralco الجادة برجي. San Antonio، مدينة باسيج، الفلبين، ممثلة برئيسها، خوسيليتو كونسونجي ر. ممثلها القانوني والركن السويسري شركة لتجارة، يشار إلى صاحب العمل/"الأجنبية الرئيسية"، المحددة الأغراض، والشروط والاشتراطات التالية:1.0 الأحكام العامة1-1 صاحب العمل/"الأجنبية الرئيسية" استخدام مرافق وخدمات للبحث عن شروق الشمس ودعم شركة غرض قبل اختيار وتجنيد وتجهيز وتوثيق العمال الفلبينيين في التعاقد عن طريق الممثلين القانونيين المذكور لعملياتها "في المملكة العربية السعودية". يجب أيضا الاستفادة من هذه الخدمات والمرافق لتشغيل العمال، حسب الاقتضاء.1.2 تتيح الممثل القانوني لصاحب العمل، وفرزهم مقدمو الطلبات بالاستيلاء. كما قد يتفق عليها الأطراف، يكون صاحب السلطة النهائية فيما يتعلق باختيار الموظفين للعمل في مانيلا، وهذا التحديد يكون مستوفيا للشروط من رب العمل لجميع المقاصد والأغراض.1.3 تشمل خدمات الممثل المذكور، ولكن لا تقتصر على، الفحص الطبي، تجهيز، والوثائق، إحاطة إلزامية/التوجه على ظروف العمل والظروف المعيشية في البلد من العمالة وتسهيل وثائق السفر مثل تطهير قوات الأمن والشرطة، وجوازات السفر، إلخ.الممثل أيضا، عندما أذنت في كتابة الرئيسي، ويوقع العمالة الفردية الاتفاقات التي تكون ملزمة لجميع الأطراف.1-4-الممثل تنص أيضا مرافق وخدمات تجهيز والوثائق المتعلقة بالعمال توظيفه بالرئيسية تحت هذه الشروط وما قد يتفق عليها الأطراف.1.5 رسوم ضد العمال:كما قد يكون مناسباً والمتفق عليها من الطرفين. ويمكن إدراج بند إضافي على رسوم ضد العمال على النحو التالي:"يوافق على الأجهزة الرئيسية وتتفق تماما مع فرض من شركة/ممثل من رسوم ضد العمال وفقا لقواعد وأنظمة وزارة العمل والعمالة. الأحكام ذات الصلة التي يتم إرفاق وتشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.ومن المفهوم أن أي شيء آخر الرسوم أيا كان شكل أو طريقة أو الغرض تفرض على العامل بالوكالة. وتغطي جميع الدفعات بالعامل بالإيصالات المناسبة.رسوم 2.0 وشروط الدفع2.1 For new hires, the Employer/ Foreign Principal shall pay to the Legal Representative a service fee in the amount of USD 400 and equivalent to One Month Worker’s Basic Salary in US Dollars. The amount shall be computed based on the exchange rate between the above-mentioned currencies on the day of Legal Representative’s preparation of invoice. Such payment shall be made upon issuance of the airline ticket and receipt of Overseas Employment Certificate (OEC) from the POEA. 2.2 The Employer shall pay the Legal Representative the amount of US$72 per year as premium for the Mandatory Migrant Worker’s Insurance or US$144 for standard two years contract. It is understood that such payment insurance premium may not be charged to the worker as provided for by law governing migrant workers.2.3 The Employer may pay a pre- agreed amount to cover cost of advertisement in Manila’s leading newspapers to announce job vacancies of the company should the need require.3.0 TRAVEL ARRANGEMENT3.1 The Employer shall be solely responsible for and bear the expenses of securing entry visa/or work permits of accepted workers and their ticketing including the payment of travel tax except when it shall, upon payment of the cost, request its legal representative to arrange for the travel of the workers.4.0 EMPLOYMENT4.1 The recruits shall take up employment under the Master Contract of Employment (MEC) herein attached as Annex "B" and under the wage schedule as attached, which forms an integral part of this agreement, which are subject to approval by the Department of Labor and Employment.4.2 In case of renewal of Employment Contract between the Employer and the same Employee, said Employee may be entitled to reasonable adjustment in salary and benefits in accordance with the Company's pay scale and practices.5.0 AUTHORITY, JOINT AND SOLIDARY LIABILITY OF LEGAL REPRESENTATIVE The Employer / Foreign Principal authorizes the legal Representative as its exclusive agent and sole representative in all matters involving the recruitment and hiring of Filipino workers for its overseas projects. By virtue of said Authority, the Legal Representative is granted the following powers and obligations:5.1 To represent the Employer / Principal before any and all government and private offices / agencies in the Philippines.5.2 To enter into any and all contracts with any persons, corporation, institutions or entity in a joint venture or as partner in the recruitment, hiring and placement of Filipino contract workers for overseas employment.5.3 To sign, authenticate and deliver all documents necessary to complete any transactions related to such recruitment and hiring, including making necessary steps to facilitate the departure of the recruited workers in accordance with the Labor Code as its rules and regulations.5.4 To bring suit, defend and enter into any compromise for and in behalf of the Employer / Principal in litigations involving the hiring and employment of Filipino contract workers for said Principal.5.5 To assume jointly and solidarity with the foreign principal any liability / responsibility that may arise in connection with the recruitment and hiring of the workers including the full implementation of the employment contract.6.0 REMITTANCE OF FOREIGN EXCHANGE EARNINGS6.1 The employer shall encourage all workers to remit at least 70 percent of the monthly basic salary to his designated beneficiary in the Philippines, if required. 7.0 RESPONSIBILITIES OF THE EMPLOYER7.1 The Employer will exert all possible efforts to enhance the welfare and protect the rights of Filipino workers hired under this agreement in accordance with the laws of the Philippines, his country of domicile and international covenants on expatriate employment and in accordance further with the best possible treatment already to other workers at its work site.7.2 Except for reasons caused by fault of the Employee, force majeure, or flight delay, the Employer shall transport the worker to the worksite within thirty (30) days from the date of scheduled departure as specified by the employer upon filing of job requisition. Should the employer fail to do so for no valid or justifiable reasons, he shall pay the workers reasonable compensation as may be determined by the appropriate authorities for every month or a fraction thereof of delay? Payment made under this provision will be made to the worker through the Employer's Legal Representative or the government agency appropriate for the purpose. Should the Employer cancel the employment contract, or if the delay already exceeds two (2) months and the worker elects to cancel the said employment contract, the Employer shall pay the Employee an additional amount of compensation as may be determined by the appropriate authorities. In this case, the Employer shall not be reimbursed the amount he paid to its Legal Representative for documentation and processing fees7.3 In case of termination of the worker's employment for cause or as a result of death or serious injury, the Employer shall immediately inform the Philippine Embassy / Labor Attaché nearest the site of employment and/or the POEA and the Employer's Legal Representative about said event.In case of death of the Employee, the Employer shall bear the expenses for the repatriation of the remains of the Employee and his personal properties to his relatives in the Philippines or if repatriation is not possible under certain circumstances, the proper disposition thereof, upon previous arrangement with the worker's next-of-kin, or in the absence of the latter, the nearest Philippine Labor Attaché or Embassy / Consulate.
In all cases, the Employer shall insure that the benefits due the Employee shall be made available to him or his beneficiaries within the shortest time possible.
8.0 SETTLEMENT OF DISPUTES

8.1 In case of disputes arising from the implementation of the employment contract between the Employer and the contract worker, all effort shall be made to settle them amicably. If necessary, such negotiations shall be undertaken in cooperation and with the participation of the Philippine Labor Attaché/Embassy/Consulate nearest the site of employment.

8.2 In case the amicable settlement fails, the matter shall be submitted to the competent or appropriate body in the country of employment. During the process of settlement or while the case is pending, the pending worker shall endeavor to fulfill his contractual obligations and the employer shall insure that such obligations shall be undertaken without duress or recrimination.

8.3 In case of disputes involving the Recruitment Agreement, the parties thereto must
Attempt to resolve them amicably. If the efforts to amicably settle fail, then the
Dispute shall be referred to the International Chamber of Commerce for hearing
And adjudication or to whatever administrative bodies/courts where the parties
Agree to have the dispute settled.



















9.0 TERMINATION OF AGREEMENT

9.1 This Recruitment Agreement shall be in effect for a minimum period of one (1) year from t
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!

التوظيف اتفاقية بين SUNRISE بحث ودعم INC. (اسم الشركة / ممثل الفلبين) والسويسري CORNER CO. FOR TRADING (اسم الموكل الأجنبي) دخلت هذه الاتفاقية التوظيف إلى جانب وبين شروق بحث ودعم INC مع عنوان مكتبه في 4TH الطابق Chipeco بناء شو الجادة. ركن ميرالكو شارع Brgy. سان انطونيو، مدينة باسيج، الفلبين يمثلها رئيسها، جوسيليتو R. CONSUNJI ممثلا لها القانوني و. سويس CORNER CO FOR TRADING، المشار إليها فيما يلي باسم صاحب العمل / مدير الأجانب، المنصوص عليها في أغراض والشروط والاشتراطات التالية: 1.0 العامة أحكام يجب على صاحب العمل 1.1 / مدير الأجانب الاستفادة من تسهيلات وخدمات الشروق بحث ودعم INC. لغرض ما قبل اختيار وتجنيد وتجهيز وتوثيق العمال الفلبينيين التعاقد من خلال الممثلين القانونيين قال لتشغيلها في المملكة العربية السعودية. يجب عليه أيضا الاستفادة من هذه الخدمات والتسهيلات لإعادة التعيين للعمال، حسب الاقتضاء. يجب 1،2 الممثل القانوني تتيح لصاحب العمل، فرزهم المتقدمين كما صادرت. كما قد يتفق عليها الطرفان، يجب على أصحاب العمل لديهم السلطة النهائية على التحديد في مانيلا من الموظفين للعمل ويجب أن اختيار تلبية متطلبات صاحب العمل لجميع النوايا والمقاصد. 1.3 يجب أن تشمل الخدمات الممثل قال ، ولكن ليس على سبيل الحصر، والفحص الطبي وتجهيز وثائق، مؤتمر إلزامية / التوجيه على ظروف العمل والمعيشة في البلد من العمالة وتسهيل ثائق السفر مثل التصاريح الأمنية والشرطة، وجوازات السفر، وما إلى ذلك يجب أيضا، عندما أذن الممثل في الكتابة من قبل مدير المدرسة، توقيع الفردية اتفاقيات العمل التي تكون ملزمة لجميع الأطراف. يجب 1،4 الممثل أيضا توفير المرافق والخدمات اللازمة لتجهيز وثائق العمال توظيفه من قبل مدير المدرسة في ظل هذه الشروط والأحكام التي قد يتفق عليها الطرفين. 1.5 رسوم ضد العمال: كما قد يكون من المناسب والاتفاق عليها من قبل الطرفين. ويمكن إدراج بند إضافي على رسوم ضد العمال ليصبح نصها كما يلي: "الرئيسي يوافق وبشكل كامل وتتفق مع فرض من قبل الشركة / الممثل الرسوم ضد العمال وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في وزارة العمل والتوظيف . وترد الأحكام ذات الصلة التي ويؤلف جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. "ومن المعلوم أن أي رسوم أخرى أيا كان يجوز فرض النموذج، بطريقة أو الغرض على العامل وكالة. يجب تغطية جميع المبالغ المدفوعة من قبل عامل بموجب إيصالات المناسبة. 2.0 رسوم وشروط الدفع 2.1 للحصول على التعيينات الجديدة، والعمل / الموكل الأجنبي فندفع إلى الممثل القانوني رسوم الخدمة في مبلغ 400 دولار ويعادل شهر واحد العمال الراتب الأساسي بالدولار الأمريكي. تحسب كمية على أساس سعر الصرف بين العملات المذكورة أعلاه في يوم من إعداد الممثل القانوني للفاتورة. ويكون هذا الدفع عند إصدار تذكرة طيران واستلام العمل في الخارج شهادة (اي سي) من POEA. يجب 2،2 صاحب العمل أن يدفع الممثل القانوني بمبلغ 72 $ سنويا كما أقساط التأمين على العمال المهاجرين الإلزامي أو الولايات المتحدة 144 $ لمعيار سنتين العقد. ومن المفهوم أن قد لا تكون مشحونة قسط التأمين هذا دفع للعامل النحو المنصوص عليه في القانون الذي يحكم العمال المهاجرين. 2.3 يجوز لصاحب العمل بدفع مبلغ ما قبل افقت على تغطية تكلفة الإعلان في الصحف مانيلا أن تعلن وظائف شاغرة في الشركة يجب أن تتطلب الحاجة إلى ذلك. 3.0 TRAVEL ARRANGEMENT 3.1 صاحب العمل يجب أن تكون وحدها المسؤولة عن وتتحمل نفقات تأمين تأشيرة الدخول / أو تصاريح العمل للعمال مقبولة والتذاكر الخاصة بهم بما في ذلك دفع ضريبة السفر إلا عندما يقوم، على دفع تكلفة ، طلب ممثل القانوني لترتيب لسفر العمال. 4.0 التوظيف 4.1 يجب أن المجندين يستغرق العمل بموجب العقد ماجستير في التوظيف (MEC) المرفقة هنا في الملحق "ب" وبموجب الجدول الزمني للأجور كما المرفقة، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية، التي تخضع لموافقة وزارة العمل والتوظيف. 4.2 في حالة تجديد عقد العمل بين صاحب العمل والموظف نفسه، قال الموظف يحق للتعديل معقول في الرواتب والمزايا وفقا لل الشركة جدول الأجور والممارسات. 5.0 السلطة، المشترك والمسؤولية التضامنية عن الممثل القانوني يفوض العمل / الموكل الأجنبي الممثل القانوني الوكيل الحصري والممثل الوحيد في جميع المسائل التي تنطوي على تجنيد وتوظيف العمال الفلبينيين لمشاريعها في الخارج. وبحلول وقال فضيلة السلطة، يتم منح الممثل القانوني الصلاحيات والالتزامات التالية: 5.1 تمثيل صاحب العمل / مدير قبل أي وجميع المكاتب الحكومية والخاصة / وكالات في الفلبين 5.2 للدخول في أي وجميع العقود مع أي شخص أو مؤسسة أو المؤسسات أو كيان في مشروع مشترك أو كشريك في التوظيف والتعيين والتنسيب من العمال المتعاقدين الفلبينية للعمل في الخارج. 5.3 لتوقيعه، ومصادقة وتقديم كافة المستندات اللازمة لإتمام أي معاملات تتعلق بهذا التعيين والتوظيف، بما في ذلك جعل من الضروري خطوات لتسهيل رحيل العمال المعينين وفقا لقانون العمل كما قواعدها وأنظمتها. 5.4 لرفع دعوى والدفاع عنها والدخول في أي تسوية لونيابة عن صاحب العمل / مدير في الدعاوى التي تنطوي على توظيف وعمالة الفلبينية وقال عمال عقد مدير. 5.5 لنفترض معا والتضامن مع الموكل الأجنبي أي مسؤولية / المسؤولية التي قد تنشأ في اتصال مع تجنيد وتوظيف العمال بما في ذلك التنفيذ الكامل لعقد العمل. 6.0 التحويلات لعائدات النقد الأجنبي 6.1 يجب العمل تشجيع جميع العاملين على تحويل 70 في المائة على الأقل من الراتب الأساسي الشهري للمستفيد الذي يعينه في الفلبين، إذا لزم الأمر. 7.0 مسؤوليات صاحب العمل 7.1 سيقوم أصحاب العمل بذل كل الجهود الممكنة لتعزيز رفاه وحماية حقوق الفلبينية العمال الذين يتم تعيينهم بموجب هذا الاتفاق وفقا للقوانين والفلبين، وبلده الموطن والمواثيق الدولية على العمالة الوافدة وفقا أخرى مع أفضل علاج ممكن بالفعل لغيرهن من العمال في موقع عمله. 7.2 باستثناء الأسباب الناجمة عن خطأ الموظف، والقوة القاهرة، أو تأخير الرحلة، يجب على صاحب العمل نقل العامل إلى موقع العمل في غضون ثلاثين (30) يوما من تاريخ المغادرة المحدد كما هو محدد من قبل رب العمل على تقديم طلب وظيفة. وإذا لم يقم صاحب العمل بذلك من دون أسباب وجيهة أو مبررة، وجب عليه دفع تعويضات العمال معقول كما قد تحددها السلطات المختصة عن كل شهر أو جزء منه من التأخير؟ سوف يتم السداد التي تتم بمقتضى هذا الحكم للعامل من خلال الممثل القانوني لصاحب العمل أو وكالة حكومية مناسبة لهذا الغرض. يجب على صاحب العمل إلغاء عقد العمل، أو إذا زاد التأخير عن بالفعل اثنين (2) اشهر والعامل ينتخب لإلغاء عقد العمل وقال، يجب على صاحب العمل أن يدفع الموظف مبلغا إضافيا من التعويضات التي قد تحددها السلطات المختصة. في هذه الحالة، لا تسدد صاحب العمل المبلغ الذي دفع لممثلها القانوني للتوثيق ومعالجة الرسوم 7.3 في حالة إنهاء الخدمة للعامل لسبب أو نتيجة وفاة أو إصابة خطيرة، يجب على أصحاب العمل على الفور بإبلاغ السفارة الفلبينية / الملحق العمالي أقرب موقع العمل و / أو POEA والممثل القانوني لصاحب العمل حول الحدث قال. في حالة وفاة الموظف، ويتحمل صاحب العمل نفقات لإعادة ما تبقى من الموظف وصاحب الشخصية خصائص لأقاربه في الفلبين أو في حالة العودة إلى الوطن غير ممكنة في ظل ظروف معينة، والتصرف السليم منها، على الترتيب السابق مع العامل القادم من بين ذوي القربى، أو في غيابه، الملحق العمالي أقرب الفلبينية أو السفارة / القنصلية. وفي جميع الحالات، يجب على صاحب العمل التأكد من أن الفوائد بسبب الموظف تتاح له أو للمستحقين عنه في أقرب وقت ممكن. 8.0 تسوية المنازعات 8.1 في حالة المنازعات الناشئة عن تنفيذ عقد العمل بين صاحب العمل والعامل العقد، يجب بذل كل جهد ممكن لتسويتها وديا. إذا تجرى الضرورية، مثل هذه المفاوضات في التعاون وبمشاركة الفلبينية العمل الملحقية / السفارة / القنصلية الأقرب إلى موقع العمل. 8.2 في حال فشل التسوية الودية، يجب رفع الأمر إلى الجهة المختصة أو المناسب في البلد من العمالة. خلال عملية التسوية أو أثناء وجود القضية معلقة، ويسعى للعامل في انتظار أن تفي بالتزاماتها التعاقدية، وعليه أن أن يضطلع بها صاحب العمل يجب التأكد من أن هذه الالتزامات دون إكراه أو تبادل الاتهامات. 8.3 في حالة المنازعات التي تنطوي على اتفاق التوظيف، والأحزاب عليه يجب محاولة حلها وديا. إذا كانت الجهود المبذولة لوديا تسوية على تفشل، ثم يحال النزاع إلى غرفة التجارة الدولية لعقد جلسات استماع والفصل أو إلى أي هيئات الإدارية / المحاكم حيث الأطراف توافق على أن يكون تسوية النزاع. 9.0 إنهاء الاتفاقية 9.1 هذا الاتفاق التوظيف يجب تكون سارية المفعول لمدة لا تقل عن واحد (1) سنة من ر





































































































































































Being translated, please wait..
Results (Arabic) 3:[Copy]
Copied!
اتفاق التوظيف




بين شروق الشمس دعم البحث &
(اسم الشركة شركة / ممثلة الفلبين)

و

السويسرية الزاوية الخارجية للتجارة المحدودة
(اسم المدير)

هذا التجنيد الاتفاق المبرم بين شروق الشمس & البحث دعم شركة مع مكتب العنوان الدور الرابع مبنى chipeco شو بلفد.ناصية شارع مرالکو brgy.سان انطونيو، Pasig City,
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: