Джон питал очень мало любви к матери и сестрам, а ко мне – живейшую ан translation - Джон питал очень мало любви к матери и сестрам, а ко мне – живейшую ан English how to say

Джон питал очень мало любви к матер

Джон питал очень мало любви к матери и сестрам, а ко мне – живейшую антипатию. Он издевался надо мной и бил меня; и не два-три раза в неделю, не раз-другой на дню, а непрерывно: каждый мой нерв изнывал от страха перед ним, и все мое существо сжималось при его приближении. Бывали минуты, когда я совсем терялась от ужаса, который он мне внушал, ведь у меня не было никакой защиты ни от его угроз, ни от причинения страдания; слуги не хотели идти наперекор молодому хозяину, вступившись за меня , а миссис Рид оставалась слепа и глуха: она не видела, как он меня бьет, не слышала, как он осыпает меня бранью, даже если он расправлялся со мной, не стесняясь ее присутствия, правда, чаще это происходило у нее за спиной.

Привычно подчиняясь Джону, я подошла к его креслу. Примерно три минуты он потратил на то, что показывал мне язык, высовывая его настолько, насколько было возможно, не повредив корня: Я знала, что потом он меня ударит, и хотя очень боялась удара, думала о том, как отвратителен и уродлив тот, кто сейчас его нанесет. Возможно, он прочитал эти мысли по моему лицу, потому что внезапно без единого слова ударил меня так сильно. Я зашаталась, однако удержалась на ногах и попятилась на пару шагов от его кресла.
К грубостям Джона Рида, мне в голову не приходило возражать ему. Меня заботило лишь то, как перенести удар, который неизбежно должен был последовать за бранью.
Мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами.

Я читала «Историю Рима» Голдсмита и имела свое суждение о Нероне, Калигуле и прочих. И про себя проводила параллели, хотя вовсе не собиралась вот так выложить их вслух.Я читала книгу , чего нельзя было делать . после того , как он это увидел , сказал мне что бы я встала у двери, подальше от зеркала и окон.
Я послушалась, не сообразив сначала, что он задумал, но когда увидела, как он поднял книгу, прицелился и вскочил, чтобы швырнуть ее, я инстинктивно с испуганным криком кинулась в сторону: но недостаточно быстро; книжный том уже был брошен, обрушился на меня и сбил с ног, и я стукнулась головой о косяк. Из ссадины потекла кровь, боль была очень сильной. Мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами.Он ринулся на меня: я почувствовала, как он ухватил меня за волосы и за плечо… Я правда увидела в нем тирана, убийцу. Я чувствовала, как у меня по шее сочится одна или две капли крови, и испытывала острую боль: и все это на время возобладало над страхом. Помощь появилась быстро: Элиза с Джорджианой уже сбегали за миссис Рид, которая находилась на верхнем этаже: и теперь она явилась на поле боя в сопровождении Бесси и Эббот. миссис Рид приказала увести меня в красную комнату и запереть там. Четыре руки вцепилисьв меня тотчас и понесли наверх. Миссис Рид приказала увести меня в красную комнату и запереть там. Четыре руки вцепилисьв меня тотчас и понесли наверх.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Джон питал очень мало любви к матери и сестрам, а ко мне – живейшую антипатию. Он издевался надо мной и бил меня; и не два-три раза в неделю, не раз-другой на дню, а непрерывно: каждый мой нерв изнывал от страха перед ним, и все мое существо сжималось при его приближении. Бывали минуты, когда я совсем терялась от ужаса, который он мне внушал, ведь у меня не было никакой защиты ни от его угроз, ни от причинения страдания; слуги не хотели идти наперекор молодому хозяину, вступившись за меня , а миссис Рид оставалась слепа и глуха: она не видела, как он меня бьет, не слышала, как он осыпает меня бранью, даже если он расправлялся со мной, не стесняясь ее присутствия, правда, чаще это происходило у нее за спиной.Привычно подчиняясь Джону, я подошла к его креслу. Примерно три минуты он потратил на то, что показывал мне язык, высовывая его настолько, насколько было возможно, не повредив корня: Я знала, что потом он меня ударит, и хотя очень боялась удара, думала о том, как отвратителен и уродлив тот, кто сейчас его нанесет. Возможно, он прочитал эти мысли по моему лицу, потому что внезапно без единого слова ударил меня так сильно. Я зашаталась, однако удержалась на ногах и попятилась на пару шагов от его кресла.К грубостям Джона Рида, мне в голову не приходило возражать ему. Меня заботило лишь то, как перенести удар, который неизбежно должен был последовать за бранью. Мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами.Я читала «Историю Рима» Голдсмита и имела свое суждение о Нероне, Калигуле и прочих. И про себя проводила параллели, хотя вовсе не собиралась вот так выложить их вслух.Я читала книгу , чего нельзя было делать . после того , как он это увидел , сказал мне что бы я встала у двери, подальше от зеркала и окон.Я послушалась, не сообразив сначала, что он задумал, но когда увидела, как он поднял книгу, прицелился и вскочил, чтобы швырнуть ее, я инстинктивно с испуганным криком кинулась в сторону: но недостаточно быстро; книжный том уже был брошен, обрушился на меня и сбил с ног, и я стукнулась головой о косяк. Из ссадины потекла кровь, боль была очень сильной. Мой ужас внезапно прошел, сменившись другими чувствами.Он ринулся на меня: я почувствовала, как он ухватил меня за волосы и за плечо… Я правда увидела в нем тирана, убийцу. Я чувствовала, как у меня по шее сочится одна или две капли крови, и испытывала острую боль: и все это на время возобладало над страхом. Помощь появилась быстро: Элиза с Джорджианой уже сбегали за миссис Рид, которая находилась на верхнем этаже: и теперь она явилась на поле боя в сопровождении Бесси и Эббот. миссис Рид приказала увести меня в красную комнату и запереть там. Четыре руки вцепилисьв меня тотчас и понесли наверх. Миссис Рид приказала увести меня в красную комнату и запереть там. Четыре руки вцепилисьв меня тотчас и понесли наверх.
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
john had very little love for his mother and sisters, and to me is the живейшую antipathy. he mocked me and beat me; not two or three times a week, not once a day, continuously: my every nerve could, in awe of him, all my being shrank in its approach. there were times when i really lost from the terror that he told me, i didn"t have any protection from any of his threats, or of suffering; the servants would not run afoul of the young master, вступившись for me and mrs. reed was blind and deaf, she never saw him hit me, didn"t hear he lavishes me force, even when he"s finished with me, don"t hesitate to her presence, but more often it is ol оисходило behind her back.as usual, but john, i came up to his chair. he spent about three minutes in what was showing me the language, высовывая him as best i could without damaging the roots: i knew he was gonna hit me, and although very afraid of impact, thought about how hideous and ugly who is his will. maybe he read these thoughts on my face, because suddenly without a word hit me so hard. i зашаталась, however, hold up and backed up a few paces from his chair.to грубостям john reed, my mind never mind him. i care about is how to move the punch, which is supposed to be in force.my terror suddenly went сменившись other feelings.i read the story рима» goldsmith and had their minds on the нероне,, caligula and others. herself was parallel, although isn"t going to just put them вслух.я read the book that you can"t do that. after that, as he saw it, and told me that if i stood at the door, away from the mirrors and windows.i did not сообразив first, what he"s doing, but when i saw how he picked up a book, aimed and jumped to throw her, i instinctively with frightened cry went away, but not fast enough; the book is already was thrown, hit me, and hit with the foot, and i hit my head on a joint. from abrasions bleeds, pain was very strong. my terror suddenly went сменившись other чувствами.он go tearing at me: i felt as he grabbed my hair and shoulder... i really saw in him a tyrant, a killer. i feel like i have the neck runs one or two drops of blood, and felt a sharp pain, and this time prevailed over fear. help came quickly: elisa with джорджианой already went to mrs. reed, who was on the top floor, and now it has come to the field accompanied by bessie and abbot. mrs. reed had put me in the red room, and lock it. four hands вцепилисьв me immediately and carried upstairs. mrs. reed had put me in the red room, and lock it. four
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: