McCartney always intended this to be a ballad. He felt that all of the translation - McCartney always intended this to be a ballad. He felt that all of the French how to say

McCartney always intended this to b

McCartney always intended this to be a ballad. He felt that all of their albums, regardless of how "rocky" they were, should have at least one ballad "to enrich the show." It's the reason he added "Till There Was You" to With The Beatles. The Beatles Anthology 1 album has a much faster version that includes both drums and George's 12-string electric guitar, but that wasn't the original intent
0/5000
From: -
To: -
Results (French) 1: [Copy]
Copied!
McCartney a toujours voulu que ce soit une ballade. Il pensait que tous leurs albums, aussi « rock » soient-ils, devraient contenir au moins une ballade « pour enrichir le spectacle ». C'est la raison pour laquelle il a ajouté "Till There Was You" à With The Beatles. L'album Beatles Anthology 1 a une version beaucoup plus rapide qui comprend à la fois la batterie et la guitare électrique à 12 cordes de George, mais ce n'était pas l'intention initiale.
Being translated, please wait..
Results (French) 2:[Copy]
Copied!
McCartney a toujours voulu écrire cette chanson comme une ballade. Il pense que tous leurs albums, aussi "Rock" qu'ils soient, devraient avoir au moins une ballade "pour enrichir le spectacle". C'est pourquoi il a ajouté "till you were Together" à "with the Beatles". L'album Beatles Anthology 1 a une version plus rapide qui comprend la batterie et la guitare électrique à 12 cordes de George, mais ce n'était pas l'intention initiale.
Being translated, please wait..
Results (French) 3:[Copy]
Copied!
McCartney a toujours voulu que ce soit une ballade. Il a senti que tous leurs albums, peu importe à quel point "rock", devraient avoir au moins une balade "pour enrichir le spectacle", ce qui explique pourquoi il a ajouté "jusqu'à ce qu'il y ait vous" à ses chansons des Beatles. L'album The Beatles Draft 1 avait une version plus rapide avec des batteries et une guitare électrique de 12 cordes de George, mais ce n'était pas l'intention initiale.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: