100:00:12,593 --> 00:00:14,276Zovem se Ber Grils.200:00:14,623 --> 00: translation - 100:00:12,593 --> 00:00:14,276Zovem se Ber Grils.200:00:14,623 --> 00: Vietnamese how to say

100:00:12,593 --> 00:00:14,276Zovem

1
00:00:12,593 --> 00:00:14,276
Zovem se Ber Grils.

2
00:00:14,623 --> 00:00:17,219
Pokazaæu vam šta vam je
neophodno da biste opstali

3
00:00:17,261 --> 00:00:19,320
na nekim od najopasnijih
mesta na Zemlji.

4
00:00:20,673 --> 00:00:23,198
Moram da preživim
nedelju dana izazova

5
00:00:23,353 --> 00:00:26,242
na mestima na kojima vi
ne biste izdržali ni dan

6
00:00:26,393 --> 00:00:28,672
bez pravih veština za preživljavanje.

7
00:00:30,673 --> 00:00:32,510
Nalazim se na
Južnom ostrvu Novog Zelanda,

8
00:00:32,552 --> 00:00:35,755
gde æu se suoèiti sa svim što
najveæi planinski venac te zemlje

9
00:00:35,797 --> 00:00:36,972
može da stavi pred mene.

10
00:00:38,289 --> 00:00:40,894
Još uvek smo u središtu
zone opasnosti.

11
00:00:41,969 --> 00:00:44,779
Smisliæu naèin da preðem
nemoguæ kanjon...

12
00:00:45,249 --> 00:00:47,297
Evo ga!

13
00:00:48,609 --> 00:00:51,214
Teram sebe
do krajnjih granica izdržljivosti...

14
00:00:51,369 --> 00:00:53,417
Postaje mi prilièno hladno.

15
00:00:53,609 --> 00:00:56,089
... kako bih vam pokazao
kako da preživite...

16
00:00:56,249 --> 00:00:57,978
Više lièi na sline.

17
00:00:58,129 --> 00:01:01,849
... na jednom od najlepših
i najtežih okruženja na planeti.

18
00:01:02,209 --> 00:01:03,369
Do ðavola!

19
00:01:07,930 --> 00:01:11,024
ÈOVEK PROTIV DIVLJINE
S07E01 - New Zealand, South Island

20
00:01:23,048 --> 00:01:25,243
Nalazim se na Južnom ostrvu
Novog Zelanda,

21
00:01:25,285 --> 00:01:27,606
na vojnoj vežbi
Vojnog vazduhoplovstva.

22
00:01:27,698 --> 00:01:31,702
Idemo ka najveæem planinskom
vencu u zemlji, Južnim Alpima.

23
00:01:31,818 --> 00:01:35,391
To je mesto
na koje veæ dugo želim da odem.

24
00:01:35,658 --> 00:01:38,741
Najbolji naèin da stignem do tamo
jeste ovaj avion.

25
00:01:39,810 --> 00:01:41,698
Herkules C-130,

26
00:01:41,850 --> 00:01:45,042
jedan od najuspešnijih transportnih
aviona svih vremena.

27
00:01:46,013 --> 00:01:48,015
Stvoren je za taktièke operacije,

28
00:01:48,133 --> 00:01:52,183
a koristi se za prevoz trupa i opreme
do nezgodnog terena.

29
00:01:52,653 --> 00:01:57,101
Kreæemo ka potpuno divljoj
i zabaèenoj oblasti.

30
00:01:57,333 --> 00:02:03,260
Ovde, pristup je veoma otežan,
ali, za sada, u najboljim sam rukama.

31
00:02:03,659 --> 00:02:05,243
Ovde sam sa 20. eskadrilom.

32
00:02:05,685 --> 00:02:09,657
U svojim misijama, ovi momci putuju
na nepristupaèna mesta širom sveta.

33
00:02:10,579 --> 00:02:13,084
Baš je spektakularno, zar ne?

34
00:02:13,225 --> 00:02:15,865
Neverovatan pejzaž!

35
00:02:18,102 --> 00:02:22,710
Južno ostrvo veliko je kao Mièigen,
sa samo deliæem njegove populacije.

36
00:02:24,462 --> 00:02:29,502
Teren se menja, od planinskih
gleèera do šuma i priobalnih moèvara,

37
00:02:29,742 --> 00:02:31,744
za svega oko 300 km.

38
00:02:32,582 --> 00:02:34,586
Nepredvidiv je i opasan.

39
00:02:34,628 --> 00:02:38,594
Savršeno mesto za taktièno
ubacivanje na maloj visini.

40
00:02:38,636 --> 00:02:43,314
Specijalci koriste ove avione
da bi ubacili trupe sa male visine.

41
00:02:43,356 --> 00:02:44,987
Ovo sam veæ radio.

42
00:02:45,142 --> 00:02:48,828
Kad se ubacujete sa male visine,
šansa da pogrešite je manja.

43
00:02:49,182 --> 00:02:50,679
Jedan minut!

44
00:02:52,602 --> 00:02:55,403
Najbolji naèin da se izvuèete odavde
isti je kao i moj naèin ulaska:

45
00:02:55,572 --> 00:02:57,472
kroz zadnja vrata aviona.

46
00:03:04,422 --> 00:03:05,338
Kreæemo!

47
00:03:05,867 --> 00:03:09,286
Obrada: Nidžesi feat. Markossa
http://www.prijevodi-online.org

48
00:03:09,437 --> 00:03:12,565
Moja zona sletanja
nalazi se taèno ispod mene.

49
00:03:15,898 --> 00:03:18,202
Otvaram padobran na 600 m.

50
00:03:21,157 --> 00:03:23,762
Imam ogranièeno vreme
do trenutka sletanja,

51
00:03:23,877 --> 00:03:27,278
ali i to je dovoljno da procenim
teren i da se orijentišem.

52
00:03:28,157 --> 00:03:30,728
To æe mi pomoæi
oko navigacije kad sletim.

53
00:03:36,518 --> 00:03:39,840
Sleteo sam u jednom komadu,
i sad poèinje pravi izazov.

54
00:03:44,238 --> 00:03:49,198
Nije bilo mnogo vremena
izmeðu izlaska iz aviona i sletanja.

55
00:03:50,798 --> 00:03:54,245
Jedna od opasnosti kod iskakanja
sa male visine jeste to što,

56
00:03:54,398 --> 00:03:57,845
ako doðe do nekog kvara,
neæete imati vremena da to rešite.

57
00:03:58,238 --> 00:04:01,605
Ali, prilikom skoka,
bio sam potpuno precizan.

58
00:04:01,758 --> 00:04:03,601
Ovo je jedina èistina ovde.

59
00:04:03,758 --> 00:04:06,079
Odmakao sam se od drveæa,
što je dobro.

60
00:04:07,118 --> 00:04:12,249
Iseæi æu ovo platno. Na padobranu
mnogo toga mogu da iskoristim.

61
00:04:12,372 --> 00:04:14,658
S obzirom na teren,
ovo neæe biti lako.

62
00:04:15,052 --> 00:04:17,862
Biæe mi potrebna sva pomoæ
koju mogu da naðem.

63
00:04:18,132 --> 00:04:21,420
Svila sa padobrana
otporna je na vetar,

64
00:04:21,532 --> 00:04:23,420
što je u planinama uvek dobro.

65
00:04:23,852 --> 00:04:26,423
To može da mi posluži
kao vreæa za spavanje.

66
00:04:28,812 --> 00:04:30,734
Hajde da sve ovo spakujemo,

67
00:04:30,852 --> 00:04:33,503
pa da vidimo u kom pravcu
želimo da krenemo.

68
00:04:33,892 --> 00:04:35,416
Pravo u planine!

69
00:04:36,372 --> 00:04:40,012
Najbliži put do obale
vodi na zapad.

70
00:04:40,772 --> 00:04:43,935
To znaèi da moramo
da preðemo one planine.

71
00:04:44,812 --> 00:04:47,656
Pošto 75% stanovništva
živi u blizini obale,

72
00:04:47,772 --> 00:04:49,535
to nam je najbolja šansa.

73
00:04:50,597 --> 00:04:52,838
Samo zato što moramo
da preðemo planine,

74
00:04:52,957 --> 00:04:56,563
ne znaèi obavezno i da želimo
da idemo vertikalno preko njih.

75
00:04:56,837 --> 00:04:59,044
Ovo je,
verovatno najkraæi put,

76
00:04:59,157 --> 00:05:02,718
ali sigurno æe nam
biti brže da idemo onuda.

77
00:05:03,557 --> 00:05:05,127
Nijedan put neæe biti lak,

78
00:05:05,237 --> 00:05:07,762
ali donošenje dobrih odluka
na samom poèetku

79
00:05:07,877 --> 00:05:09,686
daæe mi najbolje šanse da preživim.

80
00:05:11,799 --> 00:05:14,962
Idem ka šumi,
kako bih zaobišao ivice prolaza.

81
00:05:15,719 --> 00:05:17,767
Tako æu uštedeti vreme i energiju.

82
00:05:18,559 --> 00:05:22,882
Pod ovim gustim lišæem, ima malo
niskog rastinja, pa dobro napredujem.

83
00:05:23,279 --> 00:05:26,362
Ali, skoro odmah
zaustavljen sam na mestu.

84
00:05:26,959 --> 00:05:30,247
Evo zašto nikad ne možeš
da budeš zadovoljan u planinama.

85
00:05:30,399 --> 00:05:32,560
Uvek vas èeka još neka prepreka.

86
00:05:33,599 --> 00:05:35,965
Èesto baš onda
kad je najmanje oèekujete.

87
00:05:36,169 --> 00:05:38,535
Idem dole,
pa æu pokušati da se popnem.

88
00:05:38,810 --> 00:05:42,291
Ovakve gudure odlika su ovih
gleèerskih predela.

89
00:05:42,720 --> 00:05:46,520
Da biste nastavili ka obali, morate
da preðete na suprotnu stranu.

90
00:05:49,521 --> 00:05:51,125
Moramo da idemo još dole,

91
00:05:51,241 --> 00:05:53,812
kako bismo našli mesto
gde æemo moæi da preðemo.

92
00:05:53,921 --> 00:05:57,129
Vodostaj je nizak,
ali, u predelu u kom godišnje

93
00:05:57,241 --> 00:06:01,371
padne 18 m kiše,
bujice su prava opasnost.

94
00:06:02,521 --> 00:06:04,125
Neæu se tamo penjati!

95
00:06:05,011 --> 00:06:09,459
Pokušaæu da siðem ovde,
pa da naðem drugo mesto za prelazak.

96
00:06:10,441 --> 00:06:13,444
Mokre, mahovinom prekrivene
stene slab su oslonac.

97
00:06:14,136 --> 00:06:15,979
Sad je sve prilièno klizavo.

98
00:06:16,736 --> 00:06:19,546
Pokušaæu da se popnem,
pa da tamo siðem.

99
00:06:31,616 --> 00:06:32,856
Bilo je blizu!

100
00:06:33,576 --> 00:06:36,864
Nisam baš tako želeo da siðem,
ali prilièno je duboko,

101
00:06:37,616 --> 00:06:40,460
samo skliznite na istom mestu
gde sam i ja sišao.

102
00:06:44,656 --> 00:06:49,025
Takav pad može da bude ozbiljan, samo
morate da uèite na svojim greškama

103
00:06:49,216 --> 00:06:51,696
i morate da se pobrinete
da se to ne ponovi.

104
00:06:53,146 --> 00:06:55,956
Neverovatno,
ispod stene nalazi se èitav tunel!

105
00:07:00,108 --> 00:07:03,999
Zbog velike snage vode,
sve ovo biæe pena!

106
00:07:09,098 --> 00:07:12,101
Kažu da na Novom Zelandu
kiša uvek negde pada,

107
00:07:13,978 --> 00:07:17,778
i zato je ovo tipièna opasnost
koja preti od bujice.

108
00:07:18,298 --> 00:07:20,459
Ako negde u višim
predelima pada kiša,

109
00:07:20,708 --> 00:07:25,634
po èitavom ovom mestu
udaraæe velika kolièina vode.

110
00:07:26,628 --> 00:07:29,279
Želim da proðem
kroz ovo veoma brzo.

111
00:07:30,788 --> 00:07:34,997
Nemojte ulaziti u ovakve situacije,
a da prethodno ne proverite prepreke.

112
00:07:35,148 --> 00:07:37,064
Ako je sve èisto,
brzo se kreæite.

113
00:07:37,771 --> 00:07:39,992
Za vrlo kratko vreme,
nivo vode može da se promeni,

114
00:07:40,034 --> 00:07:41,906
i to sa razornim posledicama.

115
00:07:42,896 --> 00:07:46,184
Nedaleko odavde, jedna žena
izgubila je život zbog bujice.

116
00:07:47,448 --> 00:07:49,411
Pošto ju je odvukla nizvodno,
prošlo je godinu dana

117
00:07:49,453 --> 00:07:52,240
pre nego što su spasilaèki timovi
otkrili njenu karlicu i butnu kost

118
00:07:52,282 --> 00:07:54,066
zaglavljenu meðu kamenjem.

119
00:07:57,480 --> 00:08:00,927
Kao da to nije dovoljan razlog
da brzo pronaðete izlaz odavde,

120
00:08:01,040 --> 00:08:03,770
još i temperatura vode
iznosi samo 12°C.

121
00:08:04,638 --> 00:08:07,880
Zato tražite svaki moguæi izlaz.

122
00:08:08,893 --> 00:08:10,178
Popeæu se ovuda.

123
00:08:12,263 --> 00:08:14,106
Ovo ne izgleda obeæavajuæe.

124
00:08:14,863 --> 00:08:17,787
Ove strme padine
suviše su opasne za penjanje.

125
00:08:18,863 --> 00:08:21,866
Od ovoga nema ništa.
Probaæemo malo dalje.

126
00:08:22,823 --> 00:08:25,064
Možda se to samo moj um
poigrava sa mnom,

127
00:08:25,183 --> 00:08:27,390
ali, èini mi se da se
nivo vode poveæava

128
00:08:
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
100:00:12, 593--> 00:00:14, 276Tên tôi là chịu Gryils.200:00:14, 623--> 00:00:17, 219Pokazaæu bạn những gì bạncần thiết để tồn tại300:00:17, 261--> 00:00:19, 320trên một số nguy hiểm nhấtnơi trên trái đất.400:00:20, 673--> 00:00:23, 198Tôi cần để có được bằngthách thức một tuần500:00:23, 353--> 00:00:26, 242ở những nơi mà bạnbạn sẽ không kéo dài một ngày600:00:26, 393--> 00:00:28, 672mà không có các kỹ năng cho sự sống còn.700:00:30, 673--> 00:00:32, 510Tôi đang trênĐảo Nam New Zealand,800:00:32, 552--> 00:00:35, 755nơi tôi sẽ là suoèiti với tất cả những gìdãy núi cao nhất của đất nước900:00:35, 797--> 00:00:36, 972bạn có thể đặt trước mặt tôi.1000:00:38, 289--> 00:00:40, 894Chúng tôi vẫn ở trung tâm của cáckhu vực nguy hiểm.1100:00:41, 969--> 00:00:44, 779Smisliæu cách để preðemnemoguæ Canyon...1200:00:45, 249--> 00:00:47, 297Đây rồi!1300:00:48, 609--> 00:00:51, 214Làm cho mìnhđể hạn chế về độ bền...1400:00:51, 369--> 00:00:53, 417Nó là nhận được khá lạnh.1500:00:53, 609--> 00:00:56, 089... để hiển thịLàm thế nào để tồn tại...1600:00:56, 249--> 00:00:57, 978Các chi tiết, ông nhìn vào nước bọt.1700:00:58, 129--> 00:01:01, 849... trong một trong những đẹp nhấtvà môi trường khó khăn nhất trên hành tinh.1800:01:02, 209--> 00:01:03, 369Xuống địa ngục!1900:01:07, 930--> 00:01:11, 024NGƯỜI ĐÀN ÔNG VS HOANG DÃ7 x 01 ♪-New Zealand, South Island2000:01:23, 048--> 00:01:25, 243Tôi đang trên các đảo phía namNiu Di-lân2100:01:25, 285--> 00:01:27, 606Các bài tập quân sựQuân đội không quân.2200:01:27, 698--> 00:01:31, 702Chúng tôi đang trên đường đến núi lớn nhấtkết thúc trong nước, Southern Alps.2300:01:31, 818--> 00:01:35, 391Nó là một nơingày lâu trước khi tôi muốn đi.2400:01:35, 658--> 00:01:38, 741Cách tốt nhất để đạt được điều đólà chiếc máy bay này.2500:01:39, 810--> 00:01:41, 698Hercules C-130,2600:01:41, 850--> 00:01:45, 042một trong giao thông vận tải thành công nhấtmáy bay của mọi thời đại.2700:01:46, 013--> 00:01:48, 015Nó được tạo ra cho các hoạt động taktièke,2800:01:48, 133--> 00:01: vượt qua điều nàyđược sử dụng để vận chuyển binh lính và trang thiết bịđịa hình phiền hà.2900:01:52, 653--> 00:01:57, 101Chúng tôi để hoàn toàn hoang dãvà khu vực zabaèenoj.3000:01:57, 333--> 00:02:03, 260Ở đây, truy cập là rất khó khăn,nhưng bây giờ, ở tốt nhất của bàn tay.3100:02:03, 659--> 00:02:05, 243Tôi đang ở đây với 20. Phi đội.3200:02:05, 685--> 00:02:09, 657Trong nhiệm vụ của họ, những người đi du lịchtrong nepristupaèna các địa điểm trên khắp thế giới.3300:02:10, 579--> 00:02:13, 084Đó là ngoạn mục, không phải là nó?3400:02:13, 183--> 00:02:15, 865Cảnh quan tuyệt vời!3500:02:18, 102--> 00:02:22, 710Đảo Nam là lớn như Mièigen,với chỉ deliæem dân.3600:02:24, 462--> 00:02:29, 502Địa hình đang thay đổi, từ núigleèera rừng và ven biển moèvara,3700:02:29, 742--> 00:02:31, 744tại chỉ có khoảng 300 km.3800:02:32, 582--> 00:02:34, 586Nó là không thể đoán trước và nguy hiểm.3900:02:34, 628--> 00:02:38, 594Nơi lý tưởng cho taktiènochèn một lượng nhỏ.4000:02:38, 636--> 00:02:43, 314Lực lượng đặc biệt sử dụng những chiếc máy baymà sẽ đưa quân đội với chiều cao nhỏ.4100:02:43, 356--> 00:02:44, 987Điều này đã được thực hiện.4200:02:45, 142--> 00:02:48, 828Khi bạn tham gia với một chiều cao nhỏ,có thể có bạn làm cho một sai lầm nhỏ.4300:27:49, 182--> 00:02:50, 679Một phút!4400:02:52, 602--> 00:02:54, 646Cách tốt nhất để có được ra khỏi đâyNó là giống như của tôi cách nhập:4500:02:55, 572--> 00:02:57, 472thông qua các cửa trở lại của máy bay.4600:03:04, 422--> 00:03:05, 338Và chúng tôi kick!4700:03:05, 867--> 00:03:09, 286Sửa chữa bởi: Nidžesi feat. Markossa http://www.prijevodi-Online.org4800:03:09, 437--> 00:03:12, 565LZ của tôivị trí chính xác bên dưới tôi.4900:03:15, 898--> 00:03:18, 202Mở dù 600 m.5000:03:21, 157--> 00:03:23, 762Tôi có một thời gian ogranièenoKhi máy bay của ông đã hạ cánh,5100:03:23, 877--> 00:03:27, 278nhưng nó là đủ để cho biếtTòa án, và để định hướng của vợ chồng.5200:03:28, 157--> 00:03:30, 728Nó sẽ giúp tôivề hướng khi tôi hạ cánh.5300:03:36, 518--> 00:03:39, 840Tôi đã hạ cánh trong one piece,và bây giờ là thách thức thật sự.5400:03:44, 238--> 00:03:49, 198Đã có rất nhiều thời giangiữa rời khỏi máy bay và hạ cánh.5500:03:50, 798--> 00:03:54, 245Một trong những nguy hiểm trong nhảyvới mức thấp là rằng,5600:03:54, 398--> 00:03:57, 845Nếu bạn đi đến một số loại sự cố,bạn sẽ không có thời gian để sửa chữa nó.5700:03:58, 238--> 00:04:01, 605Tuy nhiên, khi bạn nhảy,Tôi đã hoàn toàn chính xác.5800:04:01, 758--> 00:04:03, 601Đây là èistina duy nhất ở đây.5900:04:03, 758--> 00:04:06, 079Tôi kéo ra khỏi drveæa,Những gì là tốt.6000:04:07, 118--> 00:04:12, 249Tôi sẽ Iseæi vải này. Dùrất nhiều điều tôi có thể sử dụng.6100:04:12, 372--> 00:04:14, 658Đưa ra các địa hình,Điều này sẽ không được dễ dàng.6200:04:15, 052--> 00:04:17, 862Chúng tôi sẽ cần sự giúp đỡBạn có thể tìm thấy.6300:04:18, 132--> 00:04:21, 420Lụa với một chiếc dùKhông có gió,6400:04:21, 532--> 00:04:23, 420Những gì là trong dãy núi luôn luôn là tốt.6500:04:23, 852--> 00:04:26, 423Điều này có thể giúp tôinhư vreæa cho giấc ngủ.6600:04:28, 812--> 00:04:30, 734Chúng ta hãy có được điều này gói,6700:04:30, 852--> 00:04:33, 503tốt để xem những gì hướngChúng tôi muốn đi.6800:04:33, 892--> 00:04:35, 416Ngay đến các ngọn núi.6900:04:36, 372--> 00:04:40, 012Các tuyến đường gần nhất tới bờ biểnnước ở phía tây.7000:04:40, 772--> 00:04:43, 935Điều này có nghĩa rằng chúng tôi phảinúi preðemo.7100:04:44, 812--> 00:04:47, 656Kể từ 75% tổng số dânÔng sống gần bờ biển,7200:04:47, 772--> 00:04:49, 535Nó là cơ hội tốt nhất của chúng tôi.7300:04:50, 597--> 00:04:52, 838Chỉ vì chúng tôi cónúi preðemo,7400:04:52,957 --> 00:04:56,563ne znaèi obavezno i da želimoda idemo vertikalno preko njih.7500:04:56,837 --> 00:04:59,044Ovo je,verovatno najkraæi put,7600:04:59,157 --> 00:05:02,718ali sigurno æe nambiti brže da idemo onuda.7700:05:03,557 --> 00:05:05,127Nijedan put neæe biti lak,7800:05:05,237 --> 00:05:07,762ali donošenje dobrih odlukana samom poèetku7900:05:07,877 --> 00:05:09,686daæe mi najbolje šanse da preživim.8000:05:11,799 --> 00:05:14,962Idem ka šumi,kako bih zaobišao ivice prolaza.8100:05:15,719 --> 00:05:17,767Tako æu uštedeti vreme i energiju.8200:05:18,559 --> 00:05:22,882Pod ovim gustim lišæem, ima maloniskog rastinja, pa dobro napredujem.8300:05:23,279 --> 00:05:26,362Ali, skoro odmahzaustavljen sam na mestu.8400:05:26,959 --> 00:05:30,247Evo zašto nikad ne možešda budeš zadovoljan u planinama.8500:05:30,399 --> 00:05:32,560Uvek vas èeka još neka prepreka.8600:05:33,599 --> 00:05:35,965Èesto baš ondakad je najmanje oèekujete.8700:05:36,169 --> 00:05:38,535Idem dole,pa æu pokušati da se popnem.8800:05:38,810 --> 00:05:42,291Ovakve gudure odlika su ovihgleèerskih predela.8900:05:42,720 --> 00:05:46,520Da biste nastavili ka obali, morateda preðete na suprotnu stranu.9000:05:49,521 --> 00:05:51,125Moramo da idemo još dole,9100:05:51,241 --> 00:05:53,812kako bismo našli mestogde æemo moæi da preðemo.9200:05:53,921 --> 00:05:57,129Vodostaj je nizak,ali, u predelu u kom godišnje9300:05:57,241 --> 00:06:01,371padne 18 m kiše,bujice su prava opasnost.9400:06:02,521 --> 00:06:04,125Neæu se tamo penjati!9500:06:05,011 --> 00:06:09,459Pokušaæu da siðem ovde,pa da naðem drugo mesto za prelazak.9600:06:10,441 --> 00:06:13,444Mokre, mahovinom prekrivenestene slab su oslonac.9700:06:14,136 --> 00:06:15,979Sad je sve prilièno klizavo.9800:06:16,736 --> 00:06:19,546Pokušaæu da se popnem,pa da tamo siðem.9900:06:31,616 --> 00:06:32,856Bilo je blizu!10000:06:33,576 --> 00:06:36,864Nisam baš tako želeo da siðem,ali prilièno je duboko,10100:06:37,616 --> 00:06:40,460samo skliznite na istom mestugde sam i ja sišao.10200:06:44,656 --> 00:06:49,025Takav pad može da bude ozbiljan, samomorate da uèite na svojim greškama10300:06:49,216 --> 00:06:51,696i morate da se pobrineteda se to ne ponovi.10400:06:53,146 --> 00:06:55,956Neverovatno,ispod stene nalazi se èitav tunel!10500:07:00,108 --> 00:07:03,999Zbog velike snage vode,sve ovo biæe pena!10600:07:09,098 --> 00:07:12,101Kažu da na Novom Zelandukiša uvek negde pada,10700:07:13,978 --> 00:07:17,778i zato je ovo tipièna opasnostkoja preti od bujice.10800:07:18,298 --> 00:07:20,459Ako negde u višimpredelima pada kiša,10900:07:20,708 --> 00:07:25,634po èitavom ovom mestuudaraæe velika kolièina vode.11000:07:26,628 --> 00:07:29,279Želim da proðemkroz ovo veoma brzo.11100:07:30,788 --> 00:07:34,997Nemojte ulaziti u ovakve situacije,a da prethodno ne proverite prepreke.11200:07:35,148 --> 00:07:37,064Ako je sve èisto,brzo se kreæite.11300:07:37,771 --> 00:07:39,992Za vrlo kratko vreme,nivo vode može da se promeni,11400:07:40,034 --> 00:07:41,906i to sa razornim posledicama.11500:07:42,896 --> 00:07:46,184Nedaleko odavde, jedna ženaizgubila je život zbog bujice.11600:07:47,448 --> 00:07:49,411Pošto ju je odvukla nizvodno,prošlo je godinu dana11700:07:49,453 --> 00:07:52,240pre nego što su spasilaèki timoviotkrili njenu karlicu i butnu kost11800:07:52,282 --> 00:07:54,066zaglavljenu meðu kamenjem.11900:07:57,480 --> 00:08:00,927Kao da to nije dovoljan razlogda brzo pronaðete izlaz odavde,12000:08:01,040 --> 00:08:03,770još i temperatura vodeiznosi samo 12°C.12100:08:04,638 --> 00:08:07,880Zato tražite svaki moguæi izlaz.12200:08:08,893 --> 00:08:10,178Popeæu se ovuda.12300:08:12,263 --> 00:08:14,106Ovo ne izgleda obeæavajuæe.12400:08:14,863 --> 00:08:17,787Ove strme padinesuviše su opasne za penjanje.12500:08:18,863 --> 00:08:21,866Od ovoga nema ništa.Probaæemo malo dalje.12600:08:22,823 --> 00:08:25,064Možda se to samo moj umpoigrava sa mnom,

127
00:08:25,183 --> 00:08:27,390
ali, èini mi se da se
nivo vode poveæava

128
00:08:
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
1
00: 00: 12.593 -> 00: 00: 14.276
Zovem se Ber grils. 2 00: 00: 14.623 -> 00: 00: 17.219 Pokazaæu vam STA vam je neophodno da biste opstali 3 00: 00: 17.261 - > 00: 00: 19.320 na nekim od najopasnijih Mesta na Zemlji. 4 00: 00: 20.673 -> 00: 00: 23.198 Moram da preživim nedelju dana izazova 5 00: 00: 23.353 -> 00: 00: 26.242 na mestima na Kojima vi ne biste izdržali ni dan 6 00: 00: 26.393 -> 00: 00: 28.672 bez pravih veština za preživljavanje. 7 00: 00: 30.673 -> 00: 00: 32.510 Nalazim se na Južnom ostrvu Novog Zelanda, 8 00: 00: 32.552 -> 00: 00: 35.755 gde AEU se suoèiti sa svim STO najveæi planinski venac te zemlje 9 00: 00: 35.797 -> 00: 00: 36.972. može da stavi pred mene 10 00:00 : 38.289 -> 00: 00: 40.894 Jos uvek smo u središtu opasnosti vùng. 11 00: 00: 41.969 -> 00: 00: 44.779 Smisliæu naèin da preðem nemoguæ kanjon ... 12 00: 00: 45.249 -> 00: 00: 47.297 Evo ga! 13 00: 00: 48.609 -> 00: 00: 51.214 Teram sebe làm krajnjih Granica izdržljivosti ... 14 00: 00: 51.369 -> 00: 00: 53.417 Postaje mi prilièno hladno. 15 00: 00: 53.609 -> 00: 00: 56.089 ... kako bih vam pokazao kako da preživite ... 16 00: 00: 56.249 -> 00: 00: 57.978. Vise lièi na sline 17 00:00 : 58.129 -> 00: 01: 01.849 ... na jednom od najlepših i najtežih okruženja na planeti. 18 00: 01: 02.209 -> 00: 01: 03.369 Đỗ ðavola! 19 00: 01: 07.930 -> 00 : 01: 11.024 ÈOVEK PROTIV DIVLJINE S07E01 - New Zealand, Nam Đảo 20 00: 01: 23.048 -> 00: 01: 25.243 Nalazim se na Južnom ostrvu Novog Zelanda, 21 00: 01: 25.285 -> 00: 01: 27.606 na vojnoj vežbi Vojnog vazduhoplovstva. 22 00: 01: 27.698 -> 00: 01: 31.702 Idemo ka najveæem planinskom vencu u zemlji, Južnim Alpima. 23 00: 01: 31.818 -> 00: 01: 35.391 Để Je mesto na Koje . veæ dugo želim da odem 24 00: 01: 35.658 -> 00: 01: 38.741 Najbolji naèin da stignem làm Tamo jeste ovaj Avion. 25 00: 01: 39.810 -> 00: 01: 41.698 Herkules C-130, 26 00: 01: 41.850 -> 00: 01: 45.042 jedan od najuspešnijih transportnih aviona svih vremena. 27 00: 01: 46.013 -> 00: 01: 48.015 Stvoren je za taktièke operacije, 28 00: 01: 48.133 -> 00: 01: 52.183 một koristi se za prevoz trupa i opreme làm Terena nezgodnog. 29 00: 01: 52.653 -> 00: 01: 57.101 Kreæemo ka potpuno divljoj i zabaèenoj oblasti. 30 00: 01: 57.333 -> 00: 02: 03.260 Ovde, pristup je veoma otežan, ali, za sada, u najboljim sam rukama. 31 00: 02: 03.659 -> 00: 02: 05.243 Ovde sam sa 20. eskadrilom. 32 00: 02: 05.685 -> 00: 02: 09.657 U svojim misijama, momci ovi putuju na nepristupaèna Mesta širom sveta. 33 00: 02: 10.579 -> 00: 02: 13.084 BAS je spektakularno, ZAR ne? 34 00: 02: 13.225 -> 00: 02: 15.865 Neverovatan pejzaž! 35 00: 02: 18.102 -> 00: 02: 22.710 Južno ostrvo veliko je kao Mièigen, sa Samo deliæem njegove populacije. 36 00: 02: 24.462 -> 00: 02: 29.502 Teren se menja , od planinskih gleèera làm Suma i priobalnih moèvara, 37 00: 02: 29.742 -> 00: 02: 31.744 za svega Oko 300 km. 38 00: 02: 32.582 -> 00: 02: 34.586. Nepredvidiv je i opasan 39 00: 02: 34.628 -> 00: 02: 38.594 Savršeno mesto za taktièno ubacivanje na maloj Visini. 40 00: 02: 38.636 -> 00: 02: 43.314 Specijalci koriste ove avione. da bi ubacili trupe sa visine nam 41 00 : 02: 43.356 -> 00: 02: 44.987 Ovo sam veæ radio. 42 00: 02: 45.142 -> 00: 02: 48.828 Kad se ubacujete sa visine nam,. Sansa da pogrešite je manja 43 00: 02: 49.182 -> 00: 02: 50.679 Jedan Minut! 44 00: 02: 52.602 -> 00: 02: 55.403 Najbolji naèin da se izvuèete odavde isti je kao i moj naèin ulaska: 45 00: 02: 55.572 -> 00: 02: 57.472 kroz zadnja Vrata aviona. 46 00: 03: 04.422 -> 00: 03: 05.338 Kreæemo! 47 00: 03: 05.867 -> 00: 03: 09.286 Obrada: Nidžesi feat. Markossa http://www.prijevodi-online.org 48 00: 03: 09.437 -> 00: 03: 12.565 Moja zona sletanja nalazi se taèno ispod mene. 49 00: 03: 15.898 -> 00: 03: 18.202 Otvaram padobran na 600 m. 50 00: 03: 21.157 -> 00: 03: 23.762 Imam ogranièeno vreme làm trenutka sletanja, 51 00: 03: 23.877 -> 00: 03: 27.278 ali tôi để Je dovoljno da procenim teren i da . se orijentišem 52 00: 03: 28.157 -> 00: 03: 30.728 Để AEE mi pomoæi Oko navigacije kad sletim. 53 00: 03: 36.518 -> 00: 03: 39.840 Sleteo sam u jednom komadu, tôi buồn poèinje pravi . izazov 54 00: 03: 44.238 -> 00: 03: 49.198 nije BILO mnogo vremena izmeðu izlaska iz aviona i sletanja. 55 00: 03: 50.798 -> 00: 03: 54.245 Jedna od opasnosti kod iskakanja sa nam visine jeste để STO, 56 00: 03: 54.398 -> 00: 03: 57.845 ako doðe làm kvara nekog, neæete imati vremena da để rešite. 57 00: 03: 58.238 -> 00: 04: 01.605 Ali, prilikom skoka, sinh học . sam potpuno precizan 58 00: 04: 01.758 -> 00: 04: 03.601 Ovo je jedina èistina ovde. 59 00: 04: 03.758 -> 00: 04: 06.079 Odmakao sam se od drveæa,. sto je Dobro 60 00 : 04: 07.118 -> 00: 04: 12.249 Iseæi AEU ovo platno. Na padobranu mnogo toga mogu da iskoristim. 61 00: 04: 12.372 -> 00: 04: 14.658 S obzirom na teren, ovo neæe BITI lako. 62 00: 04: 15.052 -> 00: 04: 17.862 Biæe mi potrebna SVA pomoæ. koju mogu da naðem 63 00: 04: 18.132 -> 00: 04: 21.420 Svila sa padobrana otporna je na vetar, 64 00: 04: 21.532 -> 00: 04: 23.420. sto je u planinama uvek Dobro 65 00: 04: 23.852 -> 00: 04: 26.423 Để može da mi posluži kao vreæa za spavanje. 66 00: 04: 28.812 -> 00: 04: 30.734 Hajde da sve ovo spakujemo, 67 00: 04: 30.852 - -> 00: 04: 33.503 pa da vidimo u kom pravcu želimo da krenemo. 68 00: 04: 33.892 -> 00: 04: 35.416 Pravo u planine! 69 00: 04: 36.372 -> 00: 04: 40.012 Najbliži đặt làm obale vodi na Zapad. 70 00: 04: 40.772 -> 00: 04: 43.935 Để znaèi da moramo da preðemo một planine. 71 00: 04: 44.812 -> 00: 04: 47.656 Pošto 75% stanovništva Zivi u blizini obale, 72 00: 04: 47.772 -> 00: 04: 49.535 để nam je najbolja Sansa. 73 00: 04: 50.597 -> 00: 04: 52.838 Samo zato STO moramo da preðemo planine, 74 00:04: 52.957 -> 00: 04: 56.563 ne znaèi obavezno i da želimo da idemo vertikalno preko njih. 75 00: 04: 56.837 -> 00: 04: 59.044 Ovo je, verovatno najkraæi đặt, 76 00: 04: 59.157 - > 00: 05: 02.718 ali sigurno AEE nam BITI brže da idemo onuda. 77 00: 05: 03.557 -> 00: 05: 05.127 Nijedan đặt neæe BITI lak, 78 00: 05: 05.237 -> 00: 05: 07.762 ali donošenje dobrih odluka na samom poèetku 79 00: 05: 07.877 -> 00: 05: 09.686 daæe mi najbolje Sanse da preživim. 80 00: 05: 11.799 -> 00: 05: 14.962 Idem ka Sumi, kako bih zaobišao ivice . prolaza 81 00: 05: 15.719 -> 00: 05: 17.767 Tako AEU uštedeti vreme i energiju. 82 00: 05: 18.559 -> 00: 05: 22.882 Pod ovim gustim lišæem, ima malo niskog rastinja, pa Dobro napredujem . 83 00: 05: 23.279 -> 00: 05: 26.362 Ali, skoro odmah zaustavljen sam na mestu. 84 00: 05: 26.959 -> 00: 05: 30.247 Evo zašto nikad ne Mozes. da budeš zadovoljan u planinama 85 00: 05: 30.399 -> 00: 05: 32.560 Uvek vas èeka Jos Neka prepreka. 86 00: 05: 33.599 -> 00: 05: 35.965 Èesto BAS onda. kad je najmanje oèekujete 87 00: 05: 36.169 - > 00: 05: 38.535 Idem trợ cấp thất nghiệp, pa AEU pokušati da se popnem. 88 00: 05: 38.810 -> 00: 05: 42.291 Ovakve gudure odlika su ovih gleèerskih predela. 89 00: 05: 42.720 -> 00:05 : 46.520 Đà biste nastavili ka obali, morate da preðete na suprotnu stranu. 90 00: 05: 49.521 -> 00: 05: 51.125 Moramo da idemo Jos trợ cấp thất nghiệp, 91 00: 05: 51.241 -> 00: 05: 53.812 kako bismo našli mesto dge æemo moæi da preðemo. 92 00: 05: 53.921 -> 00: 05: 57.129 Vodostaj je nizak, ali, u predelu u kom godišnje 93 00: 05: 57.241 -> 00: 06: 01.371 padne 18 m Kise, bujice su prava opasnost. 94 00: 06: 02.521 -> 00: 06: 04.125 Neæu se Tamo penjati! 95 00: 06: 05.011 -> 00: 06: 09.459 Pokušaæu da SIDEM ovde, pa da naðem drugo . mesto za prelazak 96 00: 06: 10.441 -> 00: 06: 13.444 Mokre, mahovinom prekrivene stene phiến su oslonac. 97 00: 06: 14.136 -> 00: 06: 15.979. Sad je sve prilièno klizavo 98 00: 06: 16.736 -> 00: 06: 19.546 Pokušaæu da se popnem, pa da Tamo SIDEM. 99 00: 06: 31.616 -> 00: 06: 32.856 BILO je blizu! 100 00: 06: 33.576 -> 00: 06: 36.864 Nisam BAS tako želeo da SIDEM, ali prilièno je duboko, 101 00: 06: 37.616 -> 00: 06: 40.460 Samo skliznite na istom mestu gde sam i ja sišao. 102 00: 06: 44.656 -> 00 : 06: 49.025 Takav pad može da Bude ozbiljan, Samo morate da uèite na svojim greškama 103 00: 06: 49.216 -> 00: 06: 51.696 i morate da se pobrinete da se để ne ponovi. 104 00: 06: 53.146 - -> 00: 06: 55.956 Neverovatno, ispod stene nalazi se èitav tunel! 105 00: 07: 00.108 -> 00: 07: 03.999 Zbog Velike snage Vode, sve ovo biæe pena! 106 00: 07: 09.098 -> 00 : 07: 12.101 Kazu da na Novom Zelandu Kisa uvek negde pada, 107 00: 07: 13.978 -> 00: 07: 17.778 i zato je ovo tipièna opasnost Koja Preti od bujice. 108 00: 07: 18.298 -> 00: 07: 20.459 Ako negde u višim predelima pada KISA, 109 00: 07: 20.708 -> 00: 07: 25.634 po èitavom ovom mestu udaraæe Velika kolièina Vode. 110 00: 07: 26.628 -> 00: 07: 29.279 Želim da proðem. kroz ovo veoma brzo 111 00: 07: 30.788 -> 00: 07: 34.997 Nemojte ulaziti u ovakve situacije, một da prethodno ne proverite prepreke. 112 00: 07: 35.148 -> 00: 07: 37.064 Ako je sve èisto, brzo se kreæite. 113 00: 07: 37.771 -> 00: 07: 39.992 Za vrlo kratko vreme, NIVO Vode može da se promeni, 114 00: 07: 40.034 -> 00: 07: 41.906 i để sa razornim . posledicama 115 00: 07: 42.896 -> 00: 07: 46.184 Nedaleko odavde, jedna žena izgubila je život zbog bujice. 116 00: 07: 47.448 -> 00: 07: 49.411 Pošto ju je odvukla nizvodno, prošlo je godinu dana 117 00: 07: 49.453 -> 00: 07: 52.240 nego trước STO su spasilaèki timovi otkrili njenu karlicu i butnu Kost 118 00: 07: 52.282 -> 00: 07: 54.066. zaglavljenu meðu kamenjem 119 00:07: 57.480 -> 00: 08: 00.927 Kao da để nije dovoljan Razlog da brzo pronaðete izlaz odavde, 120 00: 08: 01.040 -> 00: 08: 03.770 Jos i temperatura Vode. iznosi Samo 12 ° C 121 00:08: 04.638 -> 00: 08: 07.880 Zato tražite svaki moguæi izlaz. 122 00: 08: 08.893 -> 00: 08: 10.178 Popeæu se ovuda. 123 00: 08: 12.263 -> 00: 08: 14.106 Ovo ne izgleda . obeæavajuæe 124 00: 08: 14.863 -> 00: 08: 17.787 Ove strme padine suviše su opasne za penjanje. 125 00: 08: 18.863 -> 00: 08: 21.866. Od ovoga NEMA ništa. Probaæemo malo dalje 126 00 : 08: 22.823 -> 00: 08: 25.064 Možda se để Samo moj um poigrava sa mnom, 127 00: 08: 25.183 -> 00: 08: 27.390 ali, Eini mi se da se NIVO Vode poveæava 128 00:08 :




















































































































































































































































































































































































































































































































































































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: