In the company of MalaysiaEvery female employee shall be entitledTo ma translation - In the company of MalaysiaEvery female employee shall be entitledTo ma Vietnamese how to say

In the company of MalaysiaEvery fem

In the company of Malaysia
Every female employee shall be entitled
To maternity leave for an eligible period in respect of each confinement; and
Subject to this Part, to receive from her employer a maternity allowance to be calculated or prescribed as provided in subsection in respect of the eligible period.
Where a female employee is entitled to maternity leave under subparagraph but is not entitled to receive maternity allowance from her employer for the eligible period under paragraph, or because she has not fulfilled the conditions set out in paragraph, she may, with the consent of the employer, commence work at any time during the eligible period if she has been certified fit to resume work by a registered medical practitioner.
The maternity leave shall not commence earlier than a period of thirty days immediately preceding the confinement of a female employee or later than the day immediately following her confinement:
Provided that where a medical officer or the registered medical practitioner appointed by the employer certifies that the female employee as a result of her advanced state of pregnancy is unable to perform her duties satisfactorily, the employee may be required to commence her maternity leave at any time during a period of fourteen days preceding the date of her confinement as determined in advance by the medical officer or the registered medical practitioner appointed by the employer.
Where a female employee abstains from work to commence her maternity leave on a date earlier than the period of thirty days immediately preceding her confinement, such abstention shall not be treated as maternity leave and she shall not be entitled to any maternity allowance in respect of the days during which she abstains from work in excess of the period of thirty days immediately preceding her confinement.
Notwithstanding subparagraph a female employee shall not be entitled to any maternity allowance if at the time of her confinement she has five or more surviving children.
A female employee shall be entitled to receive maternity allowance for the eligible period from her employer if:
• She has been employed by the employer for a period of, or periods amounting in the aggregate to, not less than ninety days during the nine months immediately before her confinement; and
• She has been employed by the employer at any time in the four months immediately before her confinement;
A female employee who is eligible for maternity allowance under paragraph shall be entitled to receive from the employer for each day of the eligible period a maternity allowance at her ordinary rate of pay for one day, or at the rate prescribed by the Minister under paragraph 102, whichever is the greater.
A female employee employed on a monthly rate of pay shall be deemed to have received her maternity allowance if she continues to receive her monthly wages during her abstention from work during the eligible period without abatement in respect of the abstention.
Where a female employee claims maternity allowance under this section from more than one employer, she shall not be entitled to receive a maternity allowance of an amount exceeding in the aggregate the amount which she would be entitled to receive if her claim was made against one employer only.
Where there are more employers than one from whom the female employee would be entitled to claim maternity allowance in accordance with subsection and the employer who pays the maternity allowance shall be entitled to recover from such other employer, as a civil debt, a contribution which shall bear the same proportion to the amount of the maternity allowance paid to the female employee as the number of days on which she worked for such other employer during the period of nine months immediately preceding her confinement bears to the total number of days on which she worked during the said period:
Any employer who terminates the service of a female employee during the period in which she is entitled to maternity leave commits an offence:
Provided that for the purpose of this section, such termination shall not include termination on the ground of closure of the employer’s business.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
In the company of MalaysiaEvery female employee shall be entitledTo maternity leave for an eligible period in respect of each confinement; andSubject to this Part, to receive from her employer a maternity allowance to be calculated or prescribed as provided in subsection in respect of the eligible period.Where a female employee is entitled to maternity leave under subparagraph but is not entitled to receive maternity allowance from her employer for the eligible period under paragraph, or because she has not fulfilled the conditions set out in paragraph, she may, with the consent of the employer, commence work at any time during the eligible period if she has been certified fit to resume work by a registered medical practitioner.The maternity leave shall not commence earlier than a period of thirty days immediately preceding the confinement of a female employee or later than the day immediately following her confinement:Provided that where a medical officer or the registered medical practitioner appointed by the employer certifies that the female employee as a result of her advanced state of pregnancy is unable to perform her duties satisfactorily, the employee may be required to commence her maternity leave at any time during a period of fourteen days preceding the date of her confinement as determined in advance by the medical officer or the registered medical practitioner appointed by the employer.Where a female employee abstains from work to commence her maternity leave on a date earlier than the period of thirty days immediately preceding her confinement, such abstention shall not be treated as maternity leave and she shall not be entitled to any maternity allowance in respect of the days during which she abstains from work in excess of the period of thirty days immediately preceding her confinement.Notwithstanding subparagraph a female employee shall not be entitled to any maternity allowance if at the time of her confinement she has five or more surviving children.A female employee shall be entitled to receive maternity allowance for the eligible period from her employer if:• She has been employed by the employer for a period of, or periods amounting in the aggregate to, not less than ninety days during the nine months immediately before her confinement; and• She has been employed by the employer at any time in the four months immediately before her confinement;A female employee who is eligible for maternity allowance under paragraph shall be entitled to receive from the employer for each day of the eligible period a maternity allowance at her ordinary rate of pay for one day, or at the rate prescribed by the Minister under paragraph 102, whichever is the greater.A female employee employed on a monthly rate of pay shall be deemed to have received her maternity allowance if she continues to receive her monthly wages during her abstention from work during the eligible period without abatement in respect of the abstention.Trường hợp nhân viên tuyên bố thai sản phụ cấp dưới phần này từ nhiều hơn một chủ nhân, không cô sẽ được quyền nhận được một phụ cấp thai sản của một số tiền vượt quá tổng hợp số tiền mà cô sẽ được hưởng để nhận được nếu yêu cầu bồi thường của cô được thực hiện đối với một nhà tuyển dụng chỉ.Nơi có sử dụng lao động nhiều hơn một từ người mà nhân viên nào có quyền yêu cầu bồi thường các phụ cấp thai sản phù hợp với phụ và nhà tuyển dụng những người trả tiền phụ cấp thai sản được hưởng để phục hồi từ các chủ nhân khác như vậy, như một món nợ dân sự, một sự đóng góp mà phải chịu tỷ lệ tương tự với số tiền phụ cấp thai sản trả cho người lao động nữ như số ngày mà cô làm việc cho nhà tuyển dụng khác trong giai đoạn 9 tháng ngay lập tức trước giam của cô mang đến tổng số ngày mà bà làm việc trong thời gian cho biết:Bất kỳ chủ nhân người chấm dứt dịch vụ của một nhân viên nữ trong giai đoạn trong đó cô được quyền thai sản để lại cam kết một hành vi phạm tội:Cung cấp rằng cho mục đích của phần này, chấm dứt như vậy sẽ bao gồm chấm dứt trên mặt đất đóng cửa kinh doanh của chủ nhân.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
Trong công ty của Malaysia
Mỗi nhân viên nữ được hưởng
thai sản để lại cho một khoảng thời gian đủ điều kiện đối với từng giam; và
đề của phần này, để nhận được từ người cô một trợ cấp thai sản được tính toán hoặc quy định theo quy định tại tiểu mục trong sự tôn trọng của thời kỳ hội đủ điều kiện.
Trường hợp người lao động nữ được hưởng trợ cấp lại theo mục nhưng không được hưởng trợ cấp thai sản từ sử dụng lao động của mình trong khoảng thời gian đủ điều kiện theo khoản, hay vì cô đã không được đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản, cô có thể, với sự đồng ý của chủ nhân, bắt đầu làm việc bất cứ lúc nào trong khoảng thời gian đủ điều kiện nếu cô ấy đã được chứng nhận phù hợp để tiếp tục công việc bởi một học viên y tế đã đăng ký.
Thời gian nghỉ thai sản không phải bắt đầu sớm hơn thời hạn ba mươi ngày ngay trước sự giam hãm của một nhân viên nữ hoặc muộn hơn ngày ngay sau đẻ của mình:
Với điều kiện là nơi nhân viên y tế hoặc bác sĩ y khoa đã đăng ký bổ nhiệm bởi sử dụng lao động xác nhận rằng các nhân viên nữ như là một kết quả của nhà nước tiên tiến của cô mang thai là không thể thực hiện nhiệm vụ của mình một cách thỏa đáng, các nhân viên có thể được yêu cầu để bắt đầu nghỉ thai sản bất cứ lúc nào trong khoảng thời gian mười bốn ngày trước ngày giam mình như xác định trước bởi các nhân viên y tế hoặc bác sĩ y tế đăng ký của chủ nhân. bổ nhiệm
đâu một nhân viên nữ nhịn được từ công việc để bắt nghỉ thai sản vào một ngày sớm hơn thời hạn ba mươi ngày ngay trước giam mình, bỏ phiếu trắng thì không được điều trị như nghỉ thai sản và cô ấy sẽ không được hưởng bất kỳ trợ cấp thai sản đối với những ngày trong thời gian đó cô sẽ tự kiềm chế từ công việc vượt quá thời hạn ba mươi ngày ngay trước giam cô.
phụ thuộc vào điểm người lao động nữ không được hưởng bất kỳ trợ cấp thai sản . nếu tại thời điểm giam cô có năm hoặc nhiều đứa trẻ còn sống sót
Một lao động nữ được hưởng trợ cấp thai sản cho giai đoạn từ đủ điều kiện sử dụng lao động của mình nếu:
• Cô đã được sử dụng bởi các nhà tuyển dụng cho một khoảng thời gian, hoặc thời gian trị trong tổng hợp để, không ít hơn chín mươi ngày trong suốt chín tháng ngay trước khi giam mình; và
• Cô đã được sử dụng bởi các nhà tuyển dụng tại bất kỳ thời gian trong bốn tháng liền trước khi giam mình;
Một nhân viên nữ có đủ điều kiện để hưởng trợ cấp thai sản theo khoản sẽ được nhận từ nhà tuyển dụng cho mỗi ngày trong khoảng thời gian đủ điều kiện hưởng trợ cấp thai sản với tốc độ bình thường của mình trả cho một ngày, hoặc theo tỷ giá quy định của Bộ trưởng theo khoản 102, nào là lớn hơn.
Người lao động nữ làm việc trên một tỷ lệ hàng tháng tiền lương được coi là đã nhận trợ cấp thai sản của mình nếu cô tiếp tục nhận tiền lương hàng tháng của cô trong bỏ phiếu trắng từ nơi làm việc trong khoảng thời gian đủ điều kiện mà không giảm đối với việc tránh không.
Trong trường hợp một nhân viên nữ tuyên bố trợ cấp thai sản theo phần này từ hơn một người chủ, thì không được hưởng một trợ cấp thai sản của một số lượng vượt quá giới hạn của số tiền mà cô sẽ được nhận nếu yêu cầu của cô được thực hiện đối với một người chủ.
Trong trường hợp có sử dụng lao động nhiều hơn một từ mà người lao động nữ sẽ được quyền yêu cầu trợ cấp thai sản theo quy định tại tiểu mục và sử dụng lao động người trả tiền cho trợ cấp thai sản thì được phục hồi từ nhà tuyển dụng khác chẳng hạn, như một món nợ dân sự, một đóng góp mà phải chịu tỷ lệ tương đương với số tiền trợ cấp thai sản trả cho người lao động nữ vì số lượng ngày mà cô làm việc cho ví dụ sử dụng lao động khác trong thời gian chín tháng liền trước gấu nhốt cô vào tổng số ngày mà bà làm việc trong khoảng thời gian nói:
Bất kỳ sử dụng lao động sẽ chấm dứt các dịch vụ của một nhân viên nữ trong giai đoạn này, trong đó họ được hưởng thai sản nghỉ cam một hành vi phạm tội:
Với điều kiện cho các mục đích của phần này, việc chấm dứt sẽ không bao gồm chấm dứt trên mặt đất của đóng cửa kinh doanh của chủ nhân.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: