Die Skulpturen von Johannes Nikel, die er selbst Metallgrafiken nennt, translation - Die Skulpturen von Johannes Nikel, die er selbst Metallgrafiken nennt, English how to say

Die Skulpturen von Johannes Nikel,

Die Skulpturen von Johannes Nikel, die er selbst Metallgrafiken nennt, sind durch und durch poetisch, voll Witz und Fantasie. Viele prominente Kunstsammler von Bundesminister Hans Eichel bis Elke Heidenreich und Walter Kempowski begeistern sich bereits an seinen Werken - und täglich wird die Sammlergemeinde größer. „Nikels Arbeiten fordern uns auf, etwas von dem in uns aufzunehmen, was dort schon geschlummert hat - und vermutlich auf einen Weckruf gewartet hat“, schreibt Iring Fletcher begeistert.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
The sculptures by Johannes Nikel, which he himself called metal graphics, are through poetic, full of wit and imagination. Many prominent art collectors from Federal Minister Hans Eichel Elke Heidenreich and Walter Kempowski inspire already to his works - and every day the collector community is larger. "Nagar works urge us to absorb some of that in us, what has - been dormant there already and probably a wake-up call has been waiting for", Nicholas Fletcher writes enthusiastically.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
The sculptures by Johannes Nikel, which he himself called metal graphics, are poetic through and through, full of wit and imagination. Many prominent art collectors of Federal Minister Hans Eichel to Elke Heidenreich and Walter Kempowski already inspired his works - and every day the collector community is greater. "Nikels works challenge us, something to take from that in us what has already lain there - and has probably been waiting for a wake-up call", Iring Fletcher writes enthusiastically.
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
the sculptures by john nikel, which he metallgrafiken calls, and poetic, full of wit and imagination. many prominent art collector of federal minister hans eichel and elke heidenreich and walter kempowski enthusiasm in his works and daily is the sammlergemeinde bigger. „nikels work are asking us, some of us to includewhat there has been dormant and probably a wake-up call has been waiting for, "writes iring fletcher excited."
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: