Results (
English) 1:
[Copy]Copied!
The TEXT. A friend in need, William Somerset Maugham (abridged) William Somerset Maugham (1874-1965), English writer. He achieved great success as a novelist with such novels as "the rights Of bondage", "Blade Runner" and the other as a playwright with Ms. witty satirical pieces "Our Betters", "The Circle", etc., but he is most famous for his stories. В начале своей литературной деятельности Моэма находился под сильным влиянием французского натурализма. Позже его взгляды на жизнь изменились. Стало прохладно, бесстрастным и пессимистический. Он говорит, что жизнь слишком трагична и бессмысленна, которые будут описаны. Писатель не может изменить жизнь, он должен только попробовать, чтобы развлечь читателя, размешать его воображение. И вот тут Моэм достигает совершенства: его рассказы всегда интересно. Умение Моэма в изображающих сцены и персонажей с несколькими штрихами удивительна и означает ли он это или не его романы, рассказы и пьесы раскрывают тщеславие, лицемерие и жестокость общества он живет дюйма Так же рассказ "Друг в беде" . Бертон, преуспевающим бизнесменом, является not.in мере обеспокоены проблемами и потребностями тех, кто не в жизни. Не колеблясь ни минуты, он посылает человека до смерти только потому, что его присутствие отверстий его, и позже он помнит тот факт, с "любезно хихикать". Когда Моэм описал людей и места в его рассказах, он сделал это в основном из его личного опыта . "Это довольно забавная история", сказал он. "Он не был плохим парнем. Я любил его. Он всегда хорошо одет и подтянутый. Он был красив таким образом, с вьющимися волосами и розово-andwhite щеки. Женщины много думал о нем. Был нет вреда в него, вы знаете, он был только дикий. Конечно, он слишком много выпил. Те рода товарищей всегда. Немного денег, используемых прийти на него один раз в квартал, и он сделал немного больше по карт-игры. Он выиграл немало моих, я знаю, что ". Бертон дал любезно мало смешок. Я знал по собственному опыту, что он может потерять деньги на мост с хорошим изяществом. "Я полагаю, что именно поэтому он пришел ко мне, когда он пошел ва-банк, что и то, что он был тезка мой. Он пришел ко мне в моем кабинете один день и попросил меня на работу. Я был весьма удивлен. Он сказал мне, что больше не было денег, поступающих от дома, и он хотел работать. Я спросил его, сколько ему лет. "Тридцать пять", он сказал. "И что вы делали до сих пор?" Я спросил его. "Ну, ничего очень много", сказал он. Я не мог удержаться от смеха. "Я боюсь, что я ничего не могу сделать для вас прямо сейчас, "сказал я." Вернись ко мне в еще тридцать пять лет, и я посмотрю, что я могу сделать. " Он не двигался. Он пошел довольно бледно. Он на мгновение замялся, а затем сказал мне, что он имел несчастье в карты в течение некоторого времени. Он не был готов придерживаться моста, он играет в покер, и он получил обрезаны. Он имел ни гроша. Он заложил все, что имел. Он не мог оплатить его счета наличными и они не будут давать ему больше очков. Он разорился. Если он не мог получить что-то делать, он должен был бы покончить с собой. Я посмотрел на него некоторое время. Я мог видеть теперь, когда он был все на куски. Он пил больше, чем обычно, и он выглядел на пятьдесят. Девушки не было бы так много думал о нем, если они видели его тогда. "Ну, не так ли, что вы можете сделать, кроме как играть в карты?" . Я спросил его, "Я умею плавать", сказал он. "плавать!" Я едва мог поверить своим ушам; казалось такой безумный ответ дать. "Я плавал на моем университете." [1] я получил некоторые проблески, что он ехал со скоростью. Я знаю слишком много людей, которые были маленькие боги олова в их университете, чтобы быть впечатлен им. "Я был довольно хороший пловец себя, когда я был молодым человеком," сказал я. Вдруг у меня была идея. Приостановка в своем рассказе Бертон повернулся ко мне. "Знаете ли вы, Кобе?" спросил он. "Нет", я сказал: "Я прошел через это один раз, но я только провел ночь там." "Тогда вы не знаете Shioya клуб. Когда я был молодым человеком, я плавал оттуда вокруг маяка и приземлился в ручье в Tarumi. Это более трех миль, и это довольно сложно из-за токов вокруг маяка. Ну, я сказал мой молодой тезка об этом, и я сказал ему, что если он сделает это, я дал бы ему работу. Я видел, что он был довольно озадачен. "Ты говоришь, что пловец," сказал я.
"Я не в очень хорошем состоянии," он ответил.
Я ничего не сказал. Я пожал плечи. Он посмотрел на меня на мгновение, а затем он кивнул.
"Хорошо," сказал он. "Когда вы хотите, чтобы я сделал это?"
Я посмотрел на часы. Это было сразу после десяти.
"Плавание не должны" т вас много более часа с четвертью. Я отвезу круглый к ручью на 12:30 и встретиться с вами. Я возьму тебя обратно в клуб, чтобы одеть и тогда мы пообедаем вместе ",
"Готово", сказал он.
Мы пожали друг другу руки. Я пожелал ему удачи, и он оставил меня. У меня было много работы, чтобы сделать В то утро, и я едва успел добраться до ручья на Tarumi в 12:30 Но я не должен поспешил;. он так и не появился ".
"О
Being translated, please wait..