3.PRODUCTION SCHEDULING; PALLETS; STORAGE AND HANDLING; SHIPMENT; DOCU translation - 3.PRODUCTION SCHEDULING; PALLETS; STORAGE AND HANDLING; SHIPMENT; DOCU Vietnamese how to say

3.PRODUCTION SCHEDULING; PALLETS; S

3.PRODUCTION SCHEDULING; PALLETS; STORAGE AND HANDLING; SHIPMENT; DOCUMENTS
3.1. Contractor's obligations with respect to scheduling of production, use of pallets, storage, handling and shipment of Product are as set forth below and in Exhibit I attached hereto and made a part hereof.
3.2. Unless Customer and Contractor mutually agree in writing on a different system, Customer agrees to provide Contractor with a weekly schedule of production requirements for an eight (8) week rolling forecast. These schedules shall include a firm commitment for the first two (2) weeks and a non-binding estimate for the remaining six (6) weeks of the schedule.
3.3. Unless Customer and Contractor mutually agree in writing upon a different system, Contractor shall ship Product unitized in a pallet pattern supplied by Customer. Contractor will provide pallets to Customer's specifications as part of the fee set forth in Exhibit I.
3.4. Contractor shall store and handle Product in the Anaheim Production Facility. Charges and maximum storage obligations are described in Exhibit I.
3.5. Contractor shall prepare and submit to Customer the shipping documents and production and inventory control reports set forth herein, as well as such other reports and records as Customer may reasonably require to determine Contractor's compliance with the terms and conditions of this Agreement.
4. INVOICING OF PRODUCT AND PAYMENTS
4.1. Contractor's total price for all services rendered hereunder is set forth in Exhibit I.
4.2. Contractor shall invoice Customer on a weekly basis for Product produced at the Contractor's Facility. All invoices shall accurately reflect Customer's item number for all Product produced as invoiced.
4.3. Storage, handling, and modular pallet charges will be billed on a monthly basis.
4.4. Invoices are due and payable in full within fifteen (15) days from the date of the invoice. Late payments will be subject to a finance charge of 1% per month.
5. RISK OF LOSS
5.1. Risk of damage or loss to Product shall remain with Contractor until Product is shipped F.O.B. Contractor's Facility to Customer or a Customer consignee in accordance with the terms and conditions of this Agreement. Contractor shall insure all Product Supplies and Product in its care, custody or control against loss or damage from perils covered by an "all risk" property insurance policy in the amount of the replacement cost of such Product Supplies and Product less the maximum yield loss allowance.
Such insurance shall be written by an insurance carrier as specified under Part 13. Its terms and conditions shall not be altered, canceled or changed without Customer's prior consent until ten (10) days after termination or cancellation of this Agreement. A certificate of such insurance coverage shall be furnished to Customer upon request. Contractor shall further assume full responsibility for, and indemnify and hold Customer harmless from and against, any and all liability, loss, damage, cost or expense (including court costs and attorney fees but not any indirect, special or consequential damages or lost profits) with respect to Product Supplies and Product in the care, custody or control of Contractor to the extent such loss or damage is not covered by the insurance described in this paragraph.
6. TERM
6.1. This Agreement shall take effect on March 1, 2011 (the "Effective Date") and shall continue in effect until August 31, 201x (the "Initial Term").
Subject to paragraph 6.2, this Agreement shall be renewed for consecutive one-year terms beginning September 1, 20…. and each year thereafter (the "Renewal Term(s)"). Notwithstanding the foregoing, this Agreement may be canceled or terminated as provided in paragraph 6.2 or paragraph 16 at any time during the Initial Term or any Renewal Term.
6.2. Either party may cancel this Agreement at the end of the Initial Term or any Renewal Term provided written notice to that effect is given to the other party at least (ninety) 90 days prior to the end of the Initial Term or any Renewal Term. Either party may terminate this Agreement immediately provided cause exists pursuant to paragraph 16 and the procedure set forth in paragraph 16 of this Agreement is followed.
6.3. The representations, warranties and guarantees of Contractor and Customer contained in this Agreement shall survive the termination or cancellation of this Agreement.
7. RECORDS AND AUDITS
7.1. Contractor shall maintain and retain complete and accurate books and records relating to the production, packaging, storage and shipment of Product Supplies and Product, rejected Product Supplies and rejected Product.
7.2. All books and records maintained or retained pursuant to this Agreement shall be made available to Customer for inspection upon reasonable notice at any time during Contractor's regular business hours. All such records shall be retained by Contractor for a period of at least three (3) years or longer if so required by federal, state or local laws, rules or regulations.
8. CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION
8.1. All business and technical information, whether in written or oral form and including, but not limited to, technical know-how, specifications, formulas, manufacturing process and quality control standards, coding systems, instructions and procedures, which Customer may disclose to Contractor or to any employee, agent or representative of Contractor, shall be received and retained by Contractor and its employees, agents and representatives as strictly confidential and, except as provided for herein, may not be disclosed to any third party. Contractor shall not disclose any such information to any person within its organization not having a need to know and shall only use such information in connection with the production and packaging of Product.
8.2. Notwithstanding paragraph 8.1, Contractor shall not have an obligation of confidentiality with respect to information which:
8.2.a. was in the public domain at the time of receipt from Customer, or which comes into the public domain without breach of an obligation assumed hereunder; or
8.2.b. was known and can be shown to have been known by Contractor at the time of receipt from Customer and was not acquired directly or indirectly from Customer on a confidential basis; or
8.2.c. becomes known to Contractor on a non-confidential basis through a third source whose own acquisition and disclosure were entirely independent of Contractor, not in breach of any obligation hereunder and not on a confidential basis; or
8.2.d. approved for disclosure by Customer in writing.
8.3. All originals and copies of documented business and technical information identified or reasonably identifiable as confidential or proprietary to Customer shall be and remain the exclusive property of Customer at all times and shall be returned to Customer upon the cancellation or termination of this Agreement.
8.4. The terms and conditions of this Agreement may be disclosed by either party to their respective attorneys, accountants and tax preparers, or as may be required by legal process or contract.
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
3. SẢN XUẤT LẬP KẾ HOẠCH; PALLET; LƯU TRỮ VÀ XỬ LÝ; LÔ HÀNG; TÀI LIỆU3.1. nhà thầu của nghĩa vụ đối với lập kế hoạch sản xuất, sử dụng kệ đặt hàng, lưu trữ, xử lý và lô hàng của sản phẩm đặt ra dưới đây và trong triển lãm tôi đính kèm hereto và làm một phần hereof.3.2. trừ khi khách hàng và nhà thầu cùng đồng ý bằng văn bản về một hệ thống khác nhau, khách hàng đồng ý để cung cấp cho nhà thầu một lịch trình hàng tuần của yêu cầu sản xuất cho một tám (8) tuần cán thời. Các lịch trình bao gồm một cam kết công ty đầu tiên hai (2) tuần và một ước tính không ràng buộc cho còn lại sáu (6) tuần của lịch trình.3.3. trừ khi khách hàng và nhà thầu cùng đồng ý bằng văn bản khi một hệ thống khác nhau, nhà thầu sẽ tàu sản phẩm công trong một mô hình pallet được cung cấp bởi khách hàng. Nhà thầu sẽ cung cấp cho pallet chi tiết kỹ thuật của khách hàng như một phần của lệ phí nêu tại triển lãm tôi.3.4. nhà thầu sẽ lưu trữ và xử lý các sản phẩm trong các cơ sở sản xuất Anaheim. Chi phí và lưu trữ tối đa nghĩa vụ được mô tả trong triển lãm tôi.3.5. nhà thầu sẽ chuẩn bị và gửi cho khách hàng sản xuất và vận chuyển tài liệu và báo cáo kiểm soát hàng tồn kho đặt ra ở đây, cũng như các báo cáo và hồ sơ như khách hàng có thể yêu cầu hợp lý để xác định của nhà thầu tuân thủ các điều khoản và điều kiện của thỏa thuận này.4. VIỆC LẬP HÓA ĐƠN CỦA SẢN PHẨM VÀ THANH TOÁN4.1. Contractor's total price for all services rendered hereunder is set forth in Exhibit I.4.2. Contractor shall invoice Customer on a weekly basis for Product produced at the Contractor's Facility. All invoices shall accurately reflect Customer's item number for all Product produced as invoiced.4.3. Storage, handling, and modular pallet charges will be billed on a monthly basis.4.4. Invoices are due and payable in full within fifteen (15) days from the date of the invoice. Late payments will be subject to a finance charge of 1% per month.5. RISK OF LOSS5.1. Risk of damage or loss to Product shall remain with Contractor until Product is shipped F.O.B. Contractor's Facility to Customer or a Customer consignee in accordance with the terms and conditions of this Agreement. Contractor shall insure all Product Supplies and Product in its care, custody or control against loss or damage from perils covered by an "all risk" property insurance policy in the amount of the replacement cost of such Product Supplies and Product less the maximum yield loss allowance.Bảo hiểm như vậy sẽ được ghi bởi một hãng bảo hiểm theo quy định theo phần 13. Các điều khoản và điều kiện sẽ không được thay đổi, hủy bỏ hoặc thay đổi mà không có sự đồng ý trước của khách hàng cho đến mười (10) ngày sau khi chấm dứt hay hủy bỏ thỏa thuận này. Giấy chứng nhận bảo hiểm như vậy sẽ được cấp cho khách hàng theo yêu cầu. Nhà thầu sẽ tiếp tục đảm nhận trách nhiệm hoàn toàn cho, và bồi thường và giữ khách hàng vô hại từ và chống lại, bất kỳ và tất cả trách nhiệm pháp lý, mất mát, thiệt hại, chi phí hoặc chi phí (bao gồm cả chi phí tòa án và lệ phí luật sư nhưng không có thiệt hại gián tiếp, đặc biệt hoặc do hậu quả hoặc bị mất lợi nhuận) đối với nguồn cung cấp sản phẩm và sản phẩm trong chăm sóc, chăm sóc hoặc kiểm soát của nhà thầu ở mức độ thiệt hại như vậy hoặc thiệt hại không được bảo hiểm được mô tả trong đoạn văn này.6. HẠN6.1. thỏa thuận này sẽ có hiệu lực ngày 1 tháng 3 năm 2011 ("ngày có hiệu lực") và sẽ tiếp tục có hiệu lực cho đến 31 tháng 8, 201 x (đầu tiên thuật ngữ"").Tùy thuộc vào đoạn 6.2, thỏa thuận này sẽ được gia hạn cho điều khoản 1 năm liên tiếp bắt đầu từ ngày 1 tháng 9, 20... và mỗi năm sau đó ("đổi mới Term(s)"). Mặc dù đã nói ở trên, thỏa thuận này có thể được hủy bỏ hoặc chấm dứt được cung cấp trong đoạn văn 6.2 hay đoạn 16 tại bất kỳ thời điểm nào trong thời hạn ban đầu hoặc bất kỳ đổi mới.6.2. Either party may cancel this Agreement at the end of the Initial Term or any Renewal Term provided written notice to that effect is given to the other party at least (ninety) 90 days prior to the end of the Initial Term or any Renewal Term. Either party may terminate this Agreement immediately provided cause exists pursuant to paragraph 16 and the procedure set forth in paragraph 16 of this Agreement is followed.6.3. The representations, warranties and guarantees of Contractor and Customer contained in this Agreement shall survive the termination or cancellation of this Agreement.7. RECORDS AND AUDITS7.1. Contractor shall maintain and retain complete and accurate books and records relating to the production, packaging, storage and shipment of Product Supplies and Product, rejected Product Supplies and rejected Product.7.2. All books and records maintained or retained pursuant to this Agreement shall be made available to Customer for inspection upon reasonable notice at any time during Contractor's regular business hours. All such records shall be retained by Contractor for a period of at least three (3) years or longer if so required by federal, state or local laws, rules or regulations.8. CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION8.1. All business and technical information, whether in written or oral form and including, but not limited to, technical know-how, specifications, formulas, manufacturing process and quality control standards, coding systems, instructions and procedures, which Customer may disclose to Contractor or to any employee, agent or representative of Contractor, shall be received and retained by Contractor and its employees, agents and representatives as strictly confidential and, except as provided for herein, may not be disclosed to any third party. Contractor shall not disclose any such information to any person within its organization not having a need to know and shall only use such information in connection with the production and packaging of Product.8.2. Notwithstanding paragraph 8.1, Contractor shall not have an obligation of confidentiality with respect to information which:
8.2.a. was in the public domain at the time of receipt from Customer, or which comes into the public domain without breach of an obligation assumed hereunder; or
8.2.b. was known and can be shown to have been known by Contractor at the time of receipt from Customer and was not acquired directly or indirectly from Customer on a confidential basis; or
8.2.c. becomes known to Contractor on a non-confidential basis through a third source whose own acquisition and disclosure were entirely independent of Contractor, not in breach of any obligation hereunder and not on a confidential basis; or
8.2.d. approved for disclosure by Customer in writing.
8.3. All originals and copies of documented business and technical information identified or reasonably identifiable as confidential or proprietary to Customer shall be and remain the exclusive property of Customer at all times and shall be returned to Customer upon the cancellation or termination of this Agreement.
8.4. The terms and conditions of this Agreement may be disclosed by either party to their respective attorneys, accountants and tax preparers, or as may be required by legal process or contract.
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
3.PRODUCTION lập kế hoạch; Pallet; BẢO QUẢN VÀ XỬ LÝ; HÀNG; VĂN BẢN
3.1. Nghĩa vụ của nhà thầu đối với kế hoạch sản xuất, sử dụng pallet, lưu trữ, xử lý và vận chuyển sản phẩm với được quy định dưới đây và tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này và là một phần của hợp đồng này.
3.2. Trừ khi khách hàng và nhà thầu thoả thuận với nhau bằng văn bản về một hệ thống khác nhau, khách hàng đồng ý cung cấp thầu với một lịch trình hàng tuần của yêu cầu sản xuất cho một tám (8) tuần dự báo cán. Những lịch trình bao gồm một cam kết vững chắc cho hai (2) tuần đầu tiên và một ước tính không ràng buộc trong sáu (6) tuần còn lại của lịch trình.
3.3. Trừ khi khách hàng và nhà thầu thoả thuận với nhau bằng văn bản theo một hệ thống khác, Nhà thầu phải gửi sản phẩm Unitized trong một mô hình được cung cấp bởi khách hàng pallet. Nhà thầu sẽ cung cấp pallet thông số kỹ thuật của khách hàng như là một phần của các lệ phí nêu tại Phụ lục I.
3.4. Nhà thầu phải lưu trữ và xử lý các sản phẩm trong các cơ sở sản xuất Anaheim. Phí và nghĩa vụ lưu trữ tối đa được mô tả trong Phụ lục I.
3.5. Nhà thầu phải lập và nộp cho khách hàng các chứng từ và báo cáo sản xuất và kiểm soát hàng tồn kho đặt ra ở đây, cũng như các báo cáo khác như vậy và hồ sơ như khách hàng có thể yêu cầu một cách hợp lý để xác định việc tuân thủ của nhà thầu với các điều khoản và điều kiện của Hiệp định này.
4. Hóa đơn CÁC SẢN PHẨM VÀ THANH TOÁN
4.1. Tổng giá thầu cho tất cả các dịch vụ cung cấp dưới đây được nêu tại Phụ lục I.
4.2. Nhà thầu phải xuất hóa đơn cho khách hàng trên cơ sở hàng tuần cho các sản phẩm được sản xuất tại cơ sở của nhà thầu. Tất cả hóa đơn phải phản ánh chính xác số lượng hàng của khách hàng cho tất cả các sản phẩm được sản xuất theo hoá đơn.
4.3. Lưu trữ, xử lý, và các chi phí pallet modular sẽ được tính trên cơ sở hàng tháng.
4.4. Hoá đơn là đến hạn và phải nộp đủ trong vòng mười lăm (15) ngày kể từ ngày ghi trên hoá đơn. Khoản thanh toán trễ sẽ phải chịu một khoản phí tài chính của 1% mỗi tháng.
5. NGUY CƠ MẤT
5.1. Nguy cơ thiệt hại hoặc tổn thất cho sản phẩm sẽ được duy trì cho đến khi sản phẩm với nhà thầu được vận chuyển sở FOB của nhà thầu để khách hàng hoặc người nhận hàng khách hàng phù hợp với các điều khoản và điều kiện của Hiệp định này. Nhà thầu phải đảm bảo tất cả các sản phẩm Vật tư và sản phẩm chăm sóc nó, tạm giữ, kiểm soát chống mất mát hay thiệt hại từ nguy hiểm bao phủ bởi một "mọi rủi ro" chính sách bảo hiểm tài sản với số tiền chi phí thay thế Supplies Sản phẩm này và sản phẩm ít các trợ cấp mất năng suất tối đa .
bảo hiểm này được viết bởi một hãng bảo hiểm theo quy định trong Phần 13. Điều kiện của nó sẽ không được thay đổi, hủy bỏ hoặc thay đổi mà không cần sự đồng ý trước của khách hàng cho đến khi mười (10) ngày kể từ ngày chấm dứt hoặc hủy bỏ Hiệp định này. Giấy chứng nhận bảo hiểm đó sẽ được cung cấp cho khách hàng theo yêu cầu. Nhà thầu sẽ tiếp tục chịu trách nhiệm chung, và bồi thường và giữ khách hàng vô hại từ và chống lại, bất kỳ và tất cả trách nhiệm pháp lý, mất mát, thiệt hại, chi phí hoặc chi phí (bao gồm cả chi phí tòa án và phí luật sư nhưng không phải bất kỳ thiệt hại gián tiếp, đặc biệt hoặc do hậu quả hoặc lợi nhuận bị mất) Đối với sản phẩm và sản phẩm cụ trong việc chăm sóc, giữ hoặc kiểm soát của nhà thầu trong phạm vi tổn thất hoặc thiệt hại đó không có được bao phủ bởi các bảo hiểm mô tả trong đoạn văn này.
6. HẠN
6.1. Hiệp định này sẽ có hiệu lực vào ngày 01 Tháng Ba năm 2011 ("Ngày hiệu lực") và sẽ tiếp tục có hiệu lực cho đến ngày 31 tháng tám, 201x ("Thời hạn ban đầu").
Theo khoản 6.2, Hiệp định này sẽ được gia hạn liên tiếp trong một năm Về đầu ngày 01 Tháng Chín, 20 .... và mỗi năm sau đó (các "Renewal Term (s)"). Mặc dù đã nói ở trên, Hiệp định này có thể bị hủy bỏ hoặc chấm dứt theo quy định tại khoản 6.2 hoặc đoạn 16 bất cứ lúc nào trong thời hạn Ban hay bất kỳ Đổi mới hạn.
6.2. Mỗi bên có thể hủy bỏ Hiệp định này vào cuối thời hạn Ban hay bất kỳ Đổi mới hạn miễn văn bản thông báo về việc đó được đưa ra cho bên kia ít nhất (chín mươi) 90 ngày trước khi kết thúc hợp đồng ban đầu hoặc bất kỳ Đổi mới kỳ. Một trong hai bên có thể chấm dứt Hiệp định này ngay lập tức cung cấp nguyên nhân tồn tại theo quy định tại khoản 16 và thủ tục quy định tại khoản 16 của Hiệp định này được theo sau.
6.3. Các cơ quan đại diện, bảo hành và bảo lãnh của nhà thầu và khách hàng có trong Hiệp định này sẽ tiếp tục việc chấm dứt hoặc hủy bỏ Hiệp định này.
7. HỒ SƠ và kiểm toán
7.1. Nhà thầu phải duy trì và giữ sổ sách, hồ sơ đầy đủ và chính xác liên quan đến việc sản xuất, đóng gói, lưu trữ và vận chuyển các sản phẩm Vật tư và sản phẩm, Thiết bị sản phẩm bị từ chối và từ chối sản phẩm.
7.2. Tất cả các sách và hồ sơ lưu trữ hoặc được giữ lại theo Hiệp định này sẽ được cung cấp cho khách hàng để kiểm tra theo thông báo hợp lý, tại bất kỳ thời gian trong giờ làm việc thường xuyên của nhà thầu. Tất cả các hồ sơ này sẽ được giữ lại bởi nhà thầu trong thời gian ít nhất là ba (3) năm hoặc lâu hơn nếu có yêu cầu của liên bang, luật tiểu bang hay địa phương, quy định hoặc quy định.
8. BẢO MẬT VÀ THÔNG TIN SỞ HỮU
8.1. Tất cả doanh nghiệp và thông tin kỹ thuật, cho dù bằng văn bản hoặc hình thức uống và bao gồm, nhưng không giới hạn, bí quyết kỹ thuật, kỹ thuật, công thức, quy trình sản xuất và tiêu chuẩn kiểm soát chất lượng, hệ thống mã hóa, hướng dẫn và thủ tục, trong đó khách hàng có thể tiết lộ cho nhà thầu hoặc cho bất kỳ nhân viên, đại lý hoặc đại diện của nhà thầu, được nhận và được giữ lại bởi Nhà thầu và nhân viên, đại lý và các đại diện là bí mật và, ngoại trừ theo quy định trong tài liệu này, có thể không được tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba. Nhà thầu không được tiết lộ bất cứ thông tin đó cho bất kỳ người nào trong tổ chức của mình không có nhu cầu biết và sẽ chỉ sử dụng những thông tin đó trong mối liên hệ với việc sản xuất và đóng gói các sản phẩm.
8.2. Bất kể đoạn 8.1, Nhà thầu sẽ không có nghĩa vụ bảo mật liên quan đến thông tin đó với:
8.2.a. là trong phạm vi công cộng tại thời điểm nhận từ khách hàng, hoặc có đi vào phạm vi công cộng mà không vi phạm các nghĩa vụ sau đây giả định; hoặc
8.2.b. đã được biết đến và có thể được thể hiện đã được biết đến bởi Nhà thầu tại thời điểm nhận từ khách hàng và không được mua trực tiếp hoặc gián tiếp từ khách hàng trên cơ sở bí mật; hoặc
8.2.c. trở nên nổi tiếng cho nhà thầu trên cơ sở không bảo mật thông qua một nguồn thứ ba mà mình mua lại và công bố thông tin là hoàn toàn độc lập của nhà thầu, không vi phạm bất kỳ nghĩa vụ nào dưới đây không phải trên một cơ sở bí mật; hoặc
8.2.d. chấp thuận cho công bố thông tin của khách hàng bằng văn bản.
8.3. Tất cả bản gốc và bản sao các tài liệu kinh doanh và thông tin kỹ thuật được xác định hoặc mang tính chất hợp lý là bí mật hoặc độc quyền cho khách hàng sẽ được và vẫn là tài sản độc quyền của khách hàng tại mọi thời điểm và sẽ được trả lại cho khách hàng khi việc hủy bỏ hoặc chấm dứt Hiệp định này.
8.4. Các điều khoản và điều kiện của Hiệp định này có thể được tiết lộ bởi một trong hai bên luật sư của mình, kế toán và khai thuế, hoặc khi có yêu cầu của quá trình hợp pháp hoặc hợp đồng.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: