100:00:00,092 --> 00:00:04,513Brought to you by WITH S2Written In The  translation - 100:00:00,092 --> 00:00:04,513Brought to you by WITH S2Written In The  English how to say

100:00:00,092 --> 00:00:04,513Broug

1
00:00:00,092 --> 00:00:04,513
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:05,026 --> 00:00:09,499
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.

3
00:00:14,964 --> 00:00:17,555
Episode 12

4
00:00:21,604 --> 00:00:24,033
Please plant this flag at the Hwarang's
training facility.

5
00:00:28,986 --> 00:00:32,593
If your life is preserved.. then return
back alive.

6
00:00:35,898 --> 00:00:38,652
Do not forsake our sacrifice be meaningless.

7
00:00:43,749 --> 00:00:46,437
I'm saying for you to take everyone
back alive.

8
00:00:49,395 --> 00:00:51,253
If you come back alive...

9
00:00:53,071 --> 00:00:55,062
then I won't punish you for the crimes.

10
00:01:26,597 --> 00:01:29,060
ATTACK!!!

11
00:01:53,179 --> 00:01:56,823
Truly... Will no one be coming?

12
00:02:00,876 --> 00:02:02,147
Who's there?!

13
00:02:13,125 --> 00:02:14,414
Hurry and go help them!

14
00:02:14,467 --> 00:02:15,704
Yes, Sir!

15
00:02:34,518 --> 00:02:35,886
You've been through a lot.

16
00:02:36,800 --> 00:02:38,820
I was worried that everyone would perish...

17
00:02:39,020 --> 00:02:40,517
Thank goodness.

18
00:02:40,781 --> 00:02:42,562
Were there any other soldiers that
came back?

19
00:02:42,710 --> 00:02:46,009
You lads.. were the last ones.

20
00:02:48,312 --> 00:02:51,798
What happened to Yushin?
What about Yonghwa Hyangdo?

21
00:02:54,902 --> 00:02:56,828
Their last duty was to be a bait unit...

22
00:02:56,486 --> 00:02:59,039
{a6}Jo Yi Goon~Bait unit

23
00:02:57,184 --> 00:02:59,144
in order to mislead Baekje army.

24
00:03:01,658 --> 00:03:03,445
They've probably all perished.

25
00:03:04,471 --> 00:03:06,417
Lord Bojong!

26
00:03:06,903 --> 00:03:08,845
Lord Imjong!

27
00:03:09,095 --> 00:03:11,023
Lord Seokpum!

28
00:03:11,647 --> 00:03:13,642
Lord Archeon!

29
00:05:45,040 --> 00:05:46,461
Father?

30
00:05:47,079 --> 00:05:48,435
That's right, Yushin.

31
00:05:48,816 --> 00:05:50,211
Father?!

32
00:05:53,563 --> 00:05:57,289
You came back alive before I did.

33
00:05:58,773 --> 00:06:01,084
He was shot by an arrow and was
surrounded by Baekje army..

34
00:06:01,168 --> 00:06:02,630
but he was rescued by a stranger.

35
00:06:02,694 --> 00:06:03,496
What?

36
00:06:03,718 --> 00:06:06,026
Who was it? Was it a Baekjean?

37
00:06:06,229 --> 00:06:07,263
Truly...

38
00:06:07,355 --> 00:06:09,170
I'm not sure...

39
00:06:09,531 --> 00:06:14,453
but they put my unconscious body
on a horse and sent me away.

40
00:06:14,584 --> 00:06:18,066
Between the two of you, both must be very
blessed, am I not right...?

41
00:06:18,121 --> 00:06:19,545
After all, we came back alive as well...

42
00:06:19,592 --> 00:06:23,071
This is because the both of you were
working together with the Heavens...

43
00:06:23,212 --> 00:06:23,968
Am I not right?

44
00:06:24,031 --> 00:06:25,840
Yes.. That's right... That's right!

45
00:06:25,896 --> 00:06:27,227
Thank you.

46
00:06:40,250 --> 00:06:43,370
I hereby acknowledge the accomplishments of
General Seolwon, the minister of defense.

47
00:06:44,984 --> 00:06:47,842
Because of the land established by
King Jinheung was protected.

48
00:06:47,966 --> 00:06:50,513
This sacred land has now regained
its stature.

49
00:06:51,615 --> 00:06:54,065
I bequeath upon thee,
5000 seok(grain sacks).

50
00:06:54,940 --> 00:06:56,928
Thank you for your grace.

51
00:06:57,187 --> 00:06:59,770
Also, to the vice minister of defense,
Kim Seohyeon?

52
00:07:00,128 --> 00:07:01,507
Yes, Your Majesty.

53
00:07:01,654 --> 00:07:05,375
During this war, you have earned
the highest merit.

54
00:07:06,860 --> 00:07:09,480
You will be appointed Daegam (high official)
of ministry of defense.

55
00:07:10,508 --> 00:07:14,509
You will also now participate in all court
rulings as an adviser.

56
00:07:14,712 --> 00:07:17,943
Your Majesty... Thank you for your grace!

57
00:07:18,046 --> 00:07:20,206
To his son, Kim Yushin.

58
00:07:20,335 --> 00:07:22,263
I bequeath upon him the land of Ahmyang,

59
00:07:22,471 --> 00:07:26,434
so that he will have more than enough to
take care of his family and clan.

60
00:07:26,919 --> 00:07:29,749
Thank you for your grace, Your Majesty!

61
00:07:30,928 --> 00:07:32,644
Once again.

62
00:07:33,689 --> 00:07:36,787
I hereby acknowledge everyone's
great accomplishments

63
00:07:36,905 --> 00:07:39,355
for subjugating Sok Ham Fortress.

64
00:08:14,574 --> 00:08:17,326
Hwarang Bicheon Jido.

65
00:08:20,863 --> 00:08:22,997
I, Bicheon Jido's Hwarang Archeon,

66
00:08:23,318 --> 00:08:25,999
give you my greetings, to the master
of all Hwarangs!

67
00:08:26,495 --> 00:08:28,854
Heaven's Hwarang Bicheon Jido,

68
00:08:29,530 --> 00:08:31,933
has greatly fulfilled the mission of
being a bait unit,

69
00:08:32,027 --> 00:08:34,262
thus, raising Hwarang's stature
of character.

70
00:08:34,496 --> 00:08:37,051
I acknowledge your merit.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
100:00:00,092 --> 00:00:04,513Brought to you by WITH S2Written In The Heavens Subbing Squad200:00:05,026 --> 00:00:09,499Please do NOT hardsub and/or stream thisepisode using our English subtitles.300:00:14,964 --> 00:00:17,555Episode 12400:00:21,604 --> 00:00:24,033Please plant this flag at the Hwarang'straining facility.500:00:28,986 --> 00:00:32,593If your life is preserved.. then returnback alive.600:00:35,898 --> 00:00:38,652Do not forsake our sacrifice be meaningless.700:00:43,749 --> 00:00:46,437I'm saying for you to take everyoneback alive.800:00:49,395 --> 00:00:51,253If you come back alive...900:00:53,071 --> 00:00:55,062then I won't punish you for the crimes.1000:01:26,597 --> 00:01:29,060ATTACK!!!1100:01:53,179 --> 00:01:56,823Truly... Will no one be coming?1200:02:00,876 --> 00:02:02,147Who's there?!1300:02:13,125 --> 00:02:14,414Hurry and go help them!1400:02:14,467 --> 00:02:15,704Yes, Sir!1500:02:34,518 --> 00:02:35,886You've been through a lot.1600:02:36,800 --> 00:02:38,820I was worried that everyone would perish...1700:02:39,020 --> 00:02:40,517Thank goodness.1800:02:40,781 --> 00:02:42,562Were there any other soldiers thatcame back?1900:02:42,710 --> 00:02:46,009You lads.. were the last ones.2000:02:48,312 --> 00:02:51,798What happened to Yushin?What about Yonghwa Hyangdo?2100:02:54,902 --> 00:02:56,828Their last duty was to be a bait unit...2200:02:56,486 --> 00:02:59,039{a6} Jo Yi Goon~Bait unit2300:02:57,184 --> 00:02:59,144in order to mislead Baekje army.2400:03:01,658 --> 00:03:03,445They've probably all perished.2500:03:04,471 --> 00:03:06,417Lord Bojong!2600:03:06,903 --> 00:03:08,845Lord Imjong!2700:03:09,095 --> 00:03:11,023Lord Seokpum!2800:03:11,647 --> 00:03:13,642Lord Archeon!2900:05:45,040 --> 00:05:46,461Father?3000:05:47,079 --> 00:05:48,435That's right, Yushin.3100:05:48,816 --> 00:05:50,211Father?!3200:05:53,563 --> 00:05:57,289You came back alive before I did.3300:05:58,773 --> 00:06:01,084He was shot by an arrow and wassurrounded by Baekje army..3400:06:01,168 --> 00:06:02,630but he was rescued by a stranger.3500:06:02,694 --> 00:06:03,496What?3600:06:03,718 --> 00:06:06,026Who was it? Was it a Baekjean?3700:06:06,229 --> 00:06:07,263Truly...3800:06:07,355 --> 00:06:09,170I'm not sure...3900:06:09,531 --> 00:06:14,453but they put my unconscious bodyon a horse and sent me away.4000:06:14,584 --> 00:06:18,066Between the two of you, both must be veryblessed, am I not right...?4100:06:18,121 --> 00:06:19,545After all, we came back alive as well...4200:06:19,592 --> 00:06:23,071This is because the both of you wereworking together with the Heavens...4300:06:23,212 --> 00:06:23,968Am I not right?4400:06:24,031 --> 00:06:25,840Yes.. That's right... That's right!4500:06:25,896 --> 00:06:27,227Thank you.4600:06:40,250 --> 00:06:43,370I hereby acknowledge the accomplishments ofGeneral Seolwon, the minister of defense.4700:06:44,984 --> 00:06:47,842Because of the land established byKing Jinheung was protected.4800:06:47,966 --> 00:06:50,513This sacred land has now regainedits stature.4900:06:51,615 --> 00:06:54,065I bequeath upon thee,5000 seok(grain sacks).5000:06:54,940 --> 00:06:56,928Thank you for your grace.5100:06:57,187 --> 00:06:59,770Also, to the vice minister of defense,Kim Seohyeon?5200:07:00,128 --> 00:07:01,507Yes, Your Majesty.5300:07:01,654 --> 00:07:05,375During this war, you have earnedthe highest merit.5400:07:06,860 --> 00:07:09,480You will be appointed Daegam (high official)of ministry of defense.5500:07:10,508 --> 00:07:14,509You will also now participate in all courtrulings as an adviser.5600:07:14,712 --> 00:07:17,943Your Majesty... Thank you for your grace!5700:07:18,046 --> 00:07:20,206To his son, Kim Yushin.5800:07:20,335 --> 00:07:22,263I bequeath upon him the land of Ahmyang,5900:07:22,471 --> 00:07:26,434so that he will have more than enough totake care of his family and clan.6000:07:26,919 --> 00:07:29,749Thank you for your grace, Your Majesty!6100:07:30,928 --> 00:07:32,644Once again.6200:07:33,689 --> 00:07:36,787I hereby acknowledge everyone'sgreat accomplishments6300:07:36,905 --> 00:07:39,355for subjugating Sok Ham Fortress.6400:08:14,574 --> 00:08:17,326Hwarang Bicheon Jido.6500:08:20,863 --> 00:08:22,997I, Bicheon Jido's Hwarang Archeon,6600:08:23,318 --> 00:08:25,999give you my greetings, to the masterof all Hwarangs!6700:08:26,495 --> 00:08:28,854Heaven's Hwarang Bicheon Jido,6800:08:29,530 --> 00:08:31,933has greatly fulfilled the mission ofbeing a bait unit,6900:08:32,027 --> 00:08:34,262thus, raising Hwarang's statureof character.7000:08:34,496 --> 00:08:37,051I acknowledge your merit.
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
1
00:00:00092——> 00:00:04513
带给你的S2
写在天空的工作队

2
00:00:05026——> 00:00:09499
请不要hardsub和/或流这
集使用我们的英文字幕。

3
00:00:14964——> 00:00:17555
集12

4
00:00:21604——> 00:00:24033
请厂这面旗帜在花郎的
训练设施。

5
00:00:28986——> 00:00:32593
如果你的生活被保留了..然后返回
活着回来。

6
00:00:35898——> 00:00:38652
不离弃我们的牺牲是毫无意义的。

7
00:00:43749——> 00:00:46437
我说你把每个人都
活着回来。

8
00:00:49395——> 00:00:51253
如果你活着回来……

9
00:00:53071——> 00:00:55062
然后我不会惩罚你的罪。

10
00:01:26597——> 00:01:29060
攻击!!!

11
00:01:53179——> 00:01:56823
真正…没有人会来吗?

12
00:02:00876——> 00:02:02147
谁?

13
00:02:13125——> 00:02:14414
快点去帮助他们!

14
00:02:14467——> 00:02:15704
是的,先生!

15
00:02:34518——> 00:02:35886
你已经经历了很多。

16
00:02:36800——> 00:02:38820
我担心大家会灭亡……

17
00:02:39020——> 00:02:40517
谢天谢地。

18
00:02:40781——> 00:02:42562
还有任何其他
回来的士兵?

19
00:02:42710——> 00:02:46009
你小伙子..最后一个被

20
00:02:48312——> 00:02:51798
对新发生了什么事?
容hyangdo怎么样?

21
00:02:54902——> 00:02:56828
他们最后的任务是作为诱饵单位……

22
00:02:56486——> 00:02:59039
{ A6 }乔一呆子~诱饵单位

23
00:02:57184——> 00:02:59144
为了使百济军。

24
00:03:01658——> 00:03:03445
他们可能已经全部消亡。

25
00:03:04471——> 00:03:06417
主bojong!

26
00:03:06903——> 00:03:08845
主imjong!

27
00:03:09095——> 00:03:11023
主seokpum!

28
00:03:11647——> 00:03:13642
主ARCHEON公司!

29
00:05:45040——> 00:05:46461
父亲?

30
00:05:47079——> 00:05:48435
是的,有信。

31
00:05:48816——> 00:05:50211
父亲?

32
00:05:53563——> 00:05:57289
你活着回来之前我做了。

33
00:05:58773——> 00:06:01084
他被箭射,
包围百济军队..

34
00:06:01168——> 00:06:02630
但他被一个陌生人救起。

35
00:06:02694——> 00:06:03496
什么?

36
00:06:03718——> 00:06:06026
是谁?这是一个baekjean?

37
00:06:06229——> 00:06:07263
真正……

38
00:06:07355——> 00:06:09170
我不确定……

39
00:06:09531——> 00:06:14453
但他们把我的无意识的身体
上马,送我离开。

40
00:06:14584——> 00:06:18066
你们之间,都必须非常
有福了,是我不对……?

41
00:06:18121——> 00:06:19545
毕竟活着回来了,我们也……

42
00:06:19592——> 00:06:23,
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: