JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)10 December 2013 (*)(Appeal – Sta translation - JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)10 December 2013 (*)(Appeal – Sta Vietnamese how to say

JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chambe

JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)

10 December 2013 (*)

(Appeal – State aid – Exemption from excise duty on mineral oils – Court acting of its own motion – Plea adopted of its own motion by a court of the European Union – Relationship between tax harmonisation and monitoring of State aid – Respective powers of the Council and the Commission – Principle of legal certainty – Presumption of legality attaching to European Union measures)

In Case C‑272/12 P,

APPEAL under Article 56 of the Statute of the Court of Justice of the European Union, brought on 1 June 2012,

European Commission, represented by V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan, N. Khan and K. Walkerová, acting as Agents, with an address for service in Luxembourg,

appellant,

the other parties to the proceedings being:

Ireland, represented by E. Creedon, acting as Agent, and P. McGarry SC, with an address for service in Luxembourg,

French Republic, represented by G. de Bergues and, initially, J. Gstalter, and, subsequently N. Rouam, acting as Agents,

Italian Republic, represented by G. Palmieri, acting as Agent, and G. Aiello, avvocato dello Stato, with an address for service in Luxembourg,

Eurallumina SpA, established in Portoscuso (Italy), represented by R. Denton, A. Stratakis, L. Martin Alegi and L. Philippou, Solicitors,

Aughinish Alumina Ltd, established in Askeaton (Ireland), represented by C. Waterson, C. Little and J. Handoll, Solicitors,

applicants at first instance,

THE COURT (Grand Chamber),

composed of V. Skouris, President, K. Lenaerts, Vice-President, A. Tizzano, R. Silva de Lapuerta and T. von Danwitz, Presidents of Chambers, A. Rosas, J. Malenovský, E. Levits, A. Arabadjiev, M. Berger, A. Prechal, E. Jarašiūnas (Rapporteur) and C. Vajda, Judges,

Advocate General: Y. Bot,

Registrar: V. Tourrès, Administrator,

having regard to the written procedure and further to the hearing on 9 April 2013,

after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 18 July 2013,

gives the following

Judgment

1 By its appeal, the European Commission asks that the Court set aside the judgment of the General Court of the European Union of 21 March 2012 in Joined Cases T‑50/06 RENV, T‑56/06 RENV, T‑60/06 RENV, T‑62/06 RENV and T‑69/06 RENV Ireland and Others v Commission [2012] ECR (‘the judgment under appeal’), whereby the General Court annulled Commission Decision 2006/323/EC of 7 December 2005 concerning the exemption from excise duty on mineral oils used as fuel for alumina production in Gardanne, in the Shannon region and in Sardinia respectively implemented by France, Ireland and Italy (OJ 2006 L 119, p. 12, ‘the contested decision’), in so far as that decision finds, or is based on the finding, that the exemptions from excise duty on mineral oils used as fuel for alumina production granted by the French Republic, Ireland and the Italian Republic until 31 December 2003 constitute State aid within the meaning of Article 87(1) EC and in so far as it orders the French Republic, Ireland and the Italian Republic to take all measures necessary to recover those exemptions from the beneficiaries to the extent that the latter did not pay excise duty at the rate of at least EUR 13.01 per 1 000 kg of heavy fuel oils.

Legal context

2 Excise duty on mineral oils has been the subject of a number of directives, namely Council Directive 92/81/EEC of 19 October 1992 on the harmonisation of the structures of excise duties on mineral oils (OJ 1992 L 316, p. 12), Council Directive 92/82/EEC of 19 October 1992 on the approximation of the rates of excise duties on mineral oils (OJ 1992 L 316, p. 19) and Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003 restructuring the Community framework for the taxation of energy products and electricity (OJ 2003 L 283, p. 51), which repealed Directives 92/81 and 92/82 with effect from 31 December 2003.

3 Article 8(4) of Directive 92/81 provided:

‘The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may authorise any Member State to introduce further exemptions or reductions for specific policy considerations.

A Member State wishing to introduce such a measure shall accordingly inform the Commission and shall also provide the Commission with all relevant or necessary information. The Commission shall inform the other Member States of the proposed measure within one month.

The Council shall be deemed to have authorised the exemption or reduction proposed if, within two months of the other Member States’ being informed as laid down in the second subparagraph, neither the Commission nor any Member State has requested that the matter be considered by the Council.’

4 Under Article 8(5) of that directive:

‘If the Commission considers that the exemptions or reductions provided for in paragraph 4 are no longer sustainable, particularly in terms of fair competition or distortion of the operation of the internal market, or Community policy in the area of protection of the environment, it shall submit appropriate proposals to the Council. The Council shall take a unanimous decision on these proposals.’

5 Article 6 of Directive 92/82 fixed the minimum rate of excise duty on heavy fuel oil, as from 1 January 1993, at EUR 13 per 1 000 kg.

6 The second indent of Article 2(4)(b) of Directive 2003/96 provided that that directive did not apply to dual use of energy products, that is to say where products are used both as heating fuel and for purposes other than as motor fuel and heating fuel. The use of energy products for chemical reduction and in electrolytic and metallurgical processes is to be regarded as dual use. Hence, since 1 January 2004, when that directive became applicable, there has no longer been any minimum excise duty for heavy fuel used in the production of alumina. Moreover, under Article 18(1) of Directive 2003/96, the Member States were authorised to continue to apply, until 31 December 2006, the reduced rates or exemptions set out in Annex II to that directive, which refers to the excise duty exemptions for heavy fuel oil used as fuel for the production of alumina in the region of Gardanne, in the Shannon region and in Sardinia.

Background to the dispute

7 Ireland, the Italian Republic and the French Republic have exempted from excise duty mineral oils used for the production of alumina, respectively in the Shannon region since 1983, in Sardinia since 1993 and in the Gardanne region since 1997.

8 Those exemptions (‘the exemptions at issue’) were authorised, respectively, by Council Decision 92/510/EEC of 19 October 1992 authorising Member States to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, existing reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Article 8(4) of Directive 92/81 (OJ 1992 L 316, p. 16); by Council Decision 93/697/EC of 13 December 1993 authorising certain Member States to apply or to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Article 8(4) of Directive 92/81 (OJ 1993 L 321, p. 29), and by Council Decision 97/425/EC of 30 June 1997 authorising Member States to apply and to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, existing reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Directive 92/81 (OJ 1997 L 182, p. 22). Those authorisations were thereafter extended several times by the Council and ultimately, by means of Council Decision 2001/224/EC of 12 March 2001 concerning reduced rates of excise duty and exemptions from such duty on certain mineral oils when used for specific purposes (OJ 2001 L 84, p. 23), extended until 31 December 2006.

9 Recital 5 in the preamble to Decision 2001/224 stated that that decision was without prejudice ‘to the outcome of any procedures relating to distortions of the operation of the single market that may be undertaken, in particular under Articles [87 EC] and [88 EC]’, and that it did not override ‘the requirement for Member States to notify instances of potential State aid to the Commission under Article [88 EC]’.

10 By three decisions of 30 October 2001, the Commission initiated the procedure provided for in Article 88(2) EC with regard to each of the exemptions at issue. On completion of that procedure, the Commission adopted the decision at issue, according to which:

– the exemptions from excise duty granted by Ireland, the French Republic and the Italian Republic in respect of heavy fuel oils used in the production of alumina until 31 December 2003 constitute State aid within the meaning of Article 87(1) EC;

– aid granted between 17 July 1990 and 2 February 2002, to the extent that it is incompatible with the common market, is not to be recovered as this would be contrary to the general principles of Community law;

– the aid granted between 3 February 2002 and 31 December 2003 is incompatible with the common market within the meaning of Article 87(3) EC insofar as the beneficiaries did not pay a rate of at least EUR 13.01 per 1 000 kg of heavy fuel oils, and

– the latter aid must be recovered.

11 In the contested decision, the Commission held that the exemptions at issue constituted new aid and not existing aid within the meaning of Article 1(b) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article [88 EC] (OJ 1999 L 83, p. 1). It based that assessment on the fact, in particular, that the exemptions at issue did not exist before the entry into force of the EC Treaty in the Member States concerned, that they had never been analysed or authorised on the basis of the State aid rules, and that they had never bee
0/5000
From: -
To: -
Results (Vietnamese) 1: [Copy]
Copied!
Bản án của tòa án (Grand Chamber)10 tháng 12 năm 2013 (*)(Kháng cáo – trạng thái hỗ trợ-miễn thuế excise ngày dầu khoáng sản-tòa án hành động của chuyển động riêng của mình-Plea thông qua của chuyển động riêng của nó bởi một tòa án của liên minh châu Âu-mối quan hệ giữa thuế hài hòa và giám sát của nhà nước trợ-Respective quyền hạn của Hội đồng và Ủy ban-các nguyên tắc của sự chắc chắn pháp lý-Presumption của tính hợp pháp gắn với các biện pháp liên minh châu Âu)Trong trường hợp C‑272/12 P,Kháng cáo dưới bài viết 56 trên tổng điều lệ của tòa án tư pháp EU, đưa ngày 1 tháng 6 năm 2012,Ủy ban châu Âu, đại diện bởi V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan, N. Khan và K. Walkerová, đóng vai trò là đại lý, với một địa chỉ cho các dịch vụ ở Luxembourg,kháng cáo,các bên khác để thủ tục tố tụng là:Ai Len, đại diện bởi E. Creedon, đóng vai trò là đại lý, và P. McGarry SC, với một địa chỉ cho các dịch vụ ở Luxembourg,Cộng hòa Pháp, đại diện bởi G. de Bergues, và ban đầu, J. Gstalter, và sau đó N. Rouam, đóng vai trò là đại lý,Cộng hòa ý, đại diện bởi G. Palmieri, hành động như đại lý, và G. Aiello, avvocato dello Stato, với một địa chỉ cho các dịch vụ ở Luxembourg,Eurallumina SpA, thành lập ở Portoscuso (ý), đại diện bởi R. Denton, A. Stratakis, L. Martin Alegi và L. Philippou, luật sư,Aughinish nhôm Ltd, được thành lập vào Askeaton (Ireland), đại diện bởi C. Waterson, C. ít và J. Handoll, luật sư,người nộp đơn sơ thẩm,TÒA án (Grand Chamber),bao gồm V. Skouris, chủ tịch, K. Lenaerts, phó chủ tịch, A. Tizzano, R. Silva de Lapuerta và T. von Danwitz, chủ tịch của muối, A. Rosas, J. Malenovský, E. Levits, A. Arabadjiev, M. Berger, A. Prechal, E. Jarašiūnas (phát ngôn viên) và C. Vajda, thẩm phán,Chủ trương chung: Y. Bot,Đăng ký: V. Tourrès, người quản trị,có liên quan đến thủ tục viết và tiếp tục tới cuộc điều trần ngày 9 tháng 4 năm 2013,sau khi nghe ý kiến của Advocate chung tại ngồi trên 18 tháng 7 năm 2013,cung cấp cho những điều sau đâyBản án1 bởi hấp dẫn của nó, Ủy ban châu Âu yêu cầu rằng tòa án dành bản án của tòa án tổng của liên minh châu Âu của 21 Tháng ba 2012 trong gia nhập trường hợp T‑50/06 RENV, RENV T‑56/06, T‑60/06 RENV, T‑62/06 RENV và T‑69/06 RENV Ireland và những người khác v Ủy ban [2012] ECR ('bản án theo kháng cáo'), theo đó tòa án tổng SLORC huỷ bỏ và Ủy ban quyết định 2006/323/EC 7 tháng 12 năm 2005, liên quan đến việc miễn thuế excise ngày dầu khoáng sản được sử dụng làm nhiên liệu để sản xuất nhôm trong Gardanne, vùng Shannon và Sardinia tương ứng được thực hiện bởi nước Pháp, Ireland và ý (OJ 2006 L 119, p. 12, 'quyết định tranh'), trong cho đến nay là đó quyết định tìm thấy, hoặc dựa trên việc tìm kiếm, mà những ngoại lệ từ thuế thuế trên dầu khoáng sản sử dụng làm nhiên liệu để sản xuất nhôm được cấp bởi cộng hòa Pháp , Ireland và cộng hòa ý cho đến khi 31 tháng 12 năm 2003 cấu thành trạng thái hỗ trợ trong ý nghĩa của bài viết 87(1) EC và trong cho đến nay là nó đơn đặt hàng cộng hòa Pháp, Ireland và cộng hòa ý để dùng mọi biện pháp cần thiết để khôi phục những miễn trừ này từ những người hưởng lợi đến mức mà sau này đã không trả tiền thuế thuế ở mức tối thiểu EUR 13,01 mỗi của các loại dầu nhiên liệu nặng 1 000 kg. Bối cảnh pháp lý2 excise thuế trên dầu khoáng sản đã là chủ đề của một số chỉ thị, cụ thể là hội đồng chỉ thị 92/81/EEC 19 tháng 10 năm 1992 trên hài hòa của các cấu trúc của excise nhiệm vụ về khoáng sản dầu (OJ 1992 L 316, p. 12), hội đồng chỉ thị 92/82/EEC 19 tháng 10 năm 1992 trên xấp xỉ của tỷ giá excise nhiệm vụ về khoáng sản dầu (OJ 1992 L 316 Trang 19) và hội đồng chỉ thị 2003/96/EC của 27 tháng 10 năm 2003 tái cấu trúc nền tảng cộng đồng để các chính sách thuế của các sản phẩm năng lượng và điện (OJ 2003 L 283, trang 51), bãi bỏ chỉ thị 92/81 và 92/82 với có hiệu lực từ ngày 31 tháng 12 năm 2003.3 điều 8(4) của chỉ thị 92/81 cung cấp:' Hội đồng, hành động nhất trí về một đề nghị từ Ủy ban, có thể cho phép tiến hành bất kỳ quốc gia thành viên để giới thiệu thêm các miễn trừ hoặc cắt giảm cho xem xét chính sách cụ thể.Một quốc gia thành viên muốn giới thiệu như một biện pháp cho phù hợp sẽ thông báo cho Ủy ban và cũng sẽ cung cấp cho Hoa hồng với tất cả các thông tin có liên quan hoặc cần thiết. Ủy ban sẽ thông báo cho các nước thành viên khác của các biện pháp được đề xuất trong vòng một tháng.Hội đồng sẽ được coi là đã ủy quyền việc miễn hoặc giảm đề xuất nếu, trong vòng hai tháng của các thành viên tiểu bang khác được thông báo như đặt xuống ở điểm thứ hai, Ủy ban cũng như bất kỳ quốc gia thành viên đã yêu cầu rằng các vấn đề được xem xét bởi Hội đồng.'4 theo điều 8(5) của chỉ thị đó:' Nếu ủy ban xem xét rằng các miễn trừ hoặc giảm cung cấp cho trong đoạn 4 là không bền vững, đặc biệt là trong điều kiện cạnh tranh công bằng hoặc biến dạng của hoạt động của thị trường nội bộ hoặc cộng đồng chính sách trong lĩnh vực bảo vệ môi trường, nó sẽ gửi các đề nghị phù hợp để hội đồng. Hội đồng sẽ đưa ra quyết định sự nhất trí về các đề xuất.'5 điều 6 của chỉ thị 92/82 cố định mức tối thiểu của nhiệm vụ excise ngày dầu nhiên liệu nặng, kể từ 1 tháng 1 năm 1993, tại EUR 13 cho mỗi 1 000 kg.6 thứ hai thụt lề của bài viết 2(4)(b) của chỉ thị 2003/96 miễn là chỉ thị đó đã không áp dụng cho kép sử dụng năng lượng sản phẩm, đó là để nói mà sản phẩm được sử dụng như là nhiên liệu sưởi ấm và cho các mục đích khác hơn là nhiên liệu động cơ và nhiên liệu sưởi ấm. Việc sử dụng các sản phẩm năng lượng để giảm hóa học và trong quá trình điện phân và luyện kim là được coi là kép sử dụng. Do đó, kể từ 1 tháng 1 năm 2004, khi đó chỉ thị trở thành áp dụng, không có có là bất kỳ nhiệm vụ tối thiểu excise đối với nhiên liệu nặng được sử dụng trong sản xuất nhôm. Hơn nữa, theo điều 18(1) của chỉ thị 2003/96, các nước thành viên được ủy quyền để tiếp tục áp dụng, cho đến ngày 31 tháng 12 năm 2006, giảm giá hoặc miễn trừ đặt ra trong phụ lục II để chỉ thị đó, ám chỉ tới các miễn giảm thuế excise cho dầu nhiên liệu nặng được sử dụng làm nhiên liệu để sản xuất nhôm trong vùng Gardanne, vùng Shannon và Sardinia. Nền tảng để tranh chấp7 Ai Len, Cộng hòa ý và cộng hòa Pháp có miễn excise nhiệm vụ khoáng sản dầu được sử dụng để sản xuất nhôm, tương ứng trong vùng Shannon từ năm 1983, Sardinia từ năm 1993 và vùng Gardanne kể từ năm 1997.8 Those exemptions (‘the exemptions at issue’) were authorised, respectively, by Council Decision 92/510/EEC of 19 October 1992 authorising Member States to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, existing reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Article 8(4) of Directive 92/81 (OJ 1992 L 316, p. 16); by Council Decision 93/697/EC of 13 December 1993 authorising certain Member States to apply or to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Article 8(4) of Directive 92/81 (OJ 1993 L 321, p. 29), and by Council Decision 97/425/EC of 30 June 1997 authorising Member States to apply and to continue to apply to certain mineral oils, when used for specific purposes, existing reduced rates of excise duty or exemptions from excise duty, in accordance with the procedure provided for in Directive 92/81 (OJ 1997 L 182, p. 22). Those authorisations were thereafter extended several times by the Council and ultimately, by means of Council Decision 2001/224/EC of 12 March 2001 concerning reduced rates of excise duty and exemptions from such duty on certain mineral oils when used for specific purposes (OJ 2001 L 84, p. 23), extended until 31 December 2006.9 recital 5 trong đoạn đầu để quyết định năm 2001/224 nói rằng quyết định đó không ảnh hưởng ' để kết quả của bất kỳ thủ tục liên quan đến biến dạng của hoạt động của thị trường duy nhất mà có thể được thực hiện, đặc biệt dưới bài viết [87 ẸC] và [88 ẸC]', và rằng nó đã không ghi đè lên ' yêu cầu cho các nước thành viên để thông báo cho trường hợp tiềm năng bang viện trợ cho Ủy ban dưới bài viết [88 ẸC]'.10 bởi ba các quyết định của ngày 30 tháng 10 năm 2001, Ủy ban đã bắt đầu các thủ tục được cung cấp cho trong bài viết 88(2) EC đối với mỗi người trong số những ngoại lệ tại vấn đề. Sau khi hoàn tất thủ tục đó, Ủy ban đã thông qua quyết định tại vấn đề, theo đó:-Các miễn trừ từ thuế nhiệm vụ cấp bởi Ireland, Pháp và cộng hòa ý đối với dầu nhiên liệu nặng được sử dụng trong sản xuất nhôm cho đến khi 31 tháng 12 năm 2003 cấu thành trạng thái viện trợ trong ý nghĩa của bài viết 87(1) EC;-hỗ trợ cấp từ 17 tháng 7 năm 1990 đến 2 tháng 2 năm 2002, đến mức mà nó là không tương thích với thị trường chung, không phải là để được phục hồi như điều này sẽ là trái với các nguyên tắc chung của cộng đồng pháp luật;-hỗ trợ cấp từ 3 tháng 2 năm 2002 đến 31 tháng 12 năm 2003 là không tương thích với thị trường chung trong ý nghĩa của bài viết 87(3) EC phạm vi như những người hưởng lợi đã không trả tiền một tỷ lệ ít EUR 13,01 mỗi 1 000 kg của dầu nhiên liệu nặng, và-sự trợ giúp sau đó phải được phục hồi.11 In the contested decision, the Commission held that the exemptions at issue constituted new aid and not existing aid within the meaning of Article 1(b) of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article [88 EC] (OJ 1999 L 83, p. 1). It based that assessment on the fact, in particular, that the exemptions at issue did not exist before the entry into force of the EC Treaty in the Member States concerned, that they had never been analysed or authorised on the basis of the State aid rules, and that they had never bee
Being translated, please wait..
Results (Vietnamese) 2:[Copy]
Copied!
PHÁN QUYẾT CỦA TÒA ÁN (Grand Phòng) 10 tháng 12 năm 2013 (*) (Kháng Cáo - Nhà nước hỗ trợ - Miễn thuế tiêu thụ đặc biệt các loại dầu khoáng - Tòa án diễn xuất của chuyển động riêng của mình - Lời khai thông qua các chuyển động riêng của nó bởi một tòa án của Liên minh châu Âu - Mối quan hệ giữa hài hoà thuế và giám sát của viện trợ nhà nước - quyền hạn nhiệm của Hội đồng và Ủy ban - Nguyên tắc định pháp lý - Giả định về tính hợp pháp gắn với các biện pháp Liên minh châu Âu) Trong trường hợp C-272/12 P, KHÁNG theo Điều 56 của Điều lệ Tòa án Tư pháp của Liên minh châu Âu, mang vào ngày 01 Tháng 6 năm 2012, Ủy ban châu Âu, đại diện bởi V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan, N. Khan và K. Walkerová, làm đại lý, với một địa chỉ giao dịch tại Luxembourg, người kháng cáo, các bên khác tham gia tố tụng là: Ireland, đại diện bởi E. Creedon, đóng vai trò là chất độc, và P. McGarry SC, với một địa chỉ giao dịch tại Luxembourg, Cộng hòa Pháp, đại diện bởi G. de Bergues và, ban đầu , J. Gstalter, và, sau đó N. Rouam, làm đại lý, Ý Séc, đại diện bởi G. Palmieri, đóng vai trò là chất độc, và G. Aiello, avvocato dello Stato, với một địa chỉ giao dịch tại Luxembourg, Eurallumina SpA, được thành lập trong Portoscuso (Italy), đại diện bởi R. Denton, A. Stratakis, L. Martin Alegi và L. Philippou, Solicitors, Aughinish Alumina Ltd, được thành lập vào Askeaton (Ireland), đại diện bởi C. Waterson, C. Little và J. Handoll, Solicitors, xin sơ thẩm, TÒA ÁN (Grand Phòng), gồm V. Skouris, Chủ tịch, K. LENAERTS, Phó Chủ tịch, A. Tizzano, R. de Silva Lapuerta và T. von Danwitz, Chủ tịch Chambers , A. Rosas, J. Malenovský, E. Levits, A. Arabadjiev, M. Berger, A. Prechal, E. Jarašiūnas (Báo cáo viên) và C. Vajda, Thẩm phán, Advocate: Y. Bot, Đăng ký: V. Tourrès , quản trị, có liên quan đến các thủ tục bằng văn bản và tiếp tục đến buổi điều trần vào ngày 09 tháng tư năm 2013, sau khi nghe ý kiến của Tổng Advocate tại ngồi trên ngày 18 tháng 7 năm 2013, cung cấp cho các sau Judgment 1 By hấp dẫn của nó, Ủy ban châu Âu yêu cầu rằng các Tòa án trích lập các phán quyết của Tòa án chung của Liên minh châu Âu 21 Tháng Ba 2012 trong trường hợp gia nhập T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV và T- 69/06 RENV Ireland và khác v Ủy ban [2012] ECR ('các hành án theo đơn kháng cáo "), theo đó Tòa án chung bãi bỏ Quyết định của Ủy ban 2006/323 / EC ngày 7 tháng năm 2005 về việc miễn thuế tiêu thụ đặc biệt các loại dầu khoáng được sử dụng làm nhiên liệu cho sản xuất alumina tại Gardanne, trong khu vực và Shannon ở Sardinia tương ứng thực hiện bởi Pháp, Ireland và Italy (OJ L 119 2006, p. 12 'quyết định tranh cãi'), ở xa như vậy quyết định, kết luận, hoặc dựa trên những phát hiện này, rằng việc miễn thuế tiêu thụ đặc biệt các loại dầu khoáng được sử dụng làm nhiên liệu cho sản xuất alumina do Cộng hòa Pháp, Ireland và Cộng hòa Italia cho đến ngày 31 tháng 12 năm 2003 chiếm viện trợ nhà nước trong phạm vi ý nghĩa của Điều 87 (1) EC và trong chừng mực nó ra lệnh cho Cộng hòa Pháp, Ireland và Cộng hòa Italia để thực hiện tất cả các biện pháp cần thiết để khôi phục lại những miễn trừ các đối tượng thụ hưởng trong phạm vi mà các sau không phải nộp thuế tiêu thụ đặc biệt ở mức ít nhất EUR 13.01 mỗi 1 000 kg các loại dầu nhiên liệu nặng. Legal bối cảnh 2 nhiệm vụ tiêu thụ đặc biệt trên các loại dầu khoáng đã là chủ đề của một số chỉ thị, cụ thể là Hội đồng Chỉ thị 92/81 / EEC của 19 Tháng 10 năm 1992 về việc hài hoà của các cấu trúc của nhiệm vụ tiêu thụ đặc biệt các loại dầu khoáng (OJ 1992 L 316, p. 12), Hội đồng Chỉ thị 92/82 / EEC của 19 Tháng 10 năm 1992 về ước lượng tỷ lệ thuế tiêu thụ đặc biệt các loại dầu khoáng ( OJ L 316 1992, p. 19) và Hội đồng Chỉ thị 2003/96 / EC của ngày 27 Tháng Mười năm 2003 cơ cấu lại các khuôn khổ cộng đồng cho việc đánh thuế các sản phẩm năng lượng và điện (OJ L 283 2003, p. 51), trong đó bãi bỏ Chỉ thị 92/81 và 92/82 có hiệu lực từ ngày 31 tháng 12 năm 2003. 3 Điều 8 (4) Chỉ thị 92/81 quy định: "Hội đồng, hành động nhất trí trên đề xuất của Ủy ban, có thể ủy quyền cho bất kỳ thành viên Nhà nước để giới thiệu miễn giảm thêm hoặc giảm để cân nhắc chính sách cụ thể. Một quốc gia thành viên có nhu cầu giới thiệu một biện pháp như vậy sẽ phù hợp thông báo cho Ủy ban và cũng sẽ cung cấp cho Ủy ban với tất cả các thông tin có liên quan hoặc cần thiết. Ủy Ban sẽ thông báo cho các nước thành viên khác của các biện pháp được đề xuất trong vòng một tháng. Các Hội đồng được coi là đã được ủy quyền việc miễn, giảm đề xuất, nếu trong vòng hai tháng của các nước thành viên khác được thông báo như đã được nêu trong đoạn thứ hai, không phải Ủy ban cũng không bất kỳ nước thành viên đã yêu cầu rằng vấn đề được xem xét bởi Hội đồng '. 4 Theo Điều 8 (5) trong đó chỉ thị: "Nếu Ủy ban cho rằng việc miễn, giảm theo quy định tại khoản 4 không còn bền vững, đặc biệt là trong điều kiện cạnh tranh công bằng hay bóp méo sự vận hành của thị trường nội bộ, hoặc chính sách cộng đồng trong lĩnh vực bảo vệ môi trường, nó sẽ gửi đề xuất thích hợp cho Hội đồng. Hội đồng phải có một quyết định nhất trí về những đề nghị đó. '5 Điều 6 của Chỉ thị 92/82 cố định tỷ lệ tối thiểu thuế tiêu thụ đặc biệt đối với dầu nhiên liệu nặng, kể từ 1 tháng 1 năm 1993, tại EUR 13 mỗi 1 000 kg. 6 thụt thứ hai Điều 2 (4) (b) của Chỉ thị 2003/96 với điều kiện là chỉ thị mà không áp dụng đối với việc sử dụng các sản phẩm năng lượng kép, đó là để nói, nơi sản phẩm được sử dụng như nhiên liệu sưởi ấm và cho các mục đích khác hơn là nhiên liệu động cơ và hệ thống sưởi nhiên liệu. Việc sử dụng các sản phẩm năng lượng để giảm hóa học và trong các quá trình điện phân và luyện kim là để được coi là sử dụng kép. Do đó, kể từ ngày 01 tháng 1 2004, khi chỉ thị rằng đã trở thành áp dụng, đó đã không còn được bất kỳ loại thuế tối thiểu đối với nhiên liệu nặng được sử dụng trong việc sản xuất alumina. Hơn nữa, theo Điều 18 (1) của Chỉ thị 2003/96, các nước thành viên được uỷ quyền tiếp tục áp dụng cho đến ngày 31 Tháng 12 2006, tỷ lệ hay miễn giảm nêu tại Phụ lục II với chỉ thị, trong đó đề cập đến việc miễn thuế tiêu thụ đặc biệt cho dầu nhiên liệu nặng được sử dụng làm nhiên liệu cho sản xuất nhôm trong khu vực của Gardanne, trong khu vực Shannon và ở Sardinia. Bối cảnh tranh chấp 7 Ireland, Cộng hòa Italia và Cộng hòa Pháp đã miễn các loại dầu khoáng thuế tiêu thụ đặc biệt được sử dụng cho các sản xuất alumina, tương ứng trong khu vực Shannon kể từ năm 1983, ở Sardinia từ năm 1993 và trong khu vực Gardanne từ năm 1997. 8 Những miễn trừ ('miễn trừ tại vấn đề ") được ủy quyền, tương ứng, theo quyết định của Hội đồng 92/510 / EEC của 19 Tháng 10 năm 1992 cho phép các nước thành viên tiếp tục áp dụng cho các loại dầu khoáng sản nhất định, khi được sử dụng cho các mục đích cụ thể, hiện có thuế suất tiêu thụ đặc biệt hoặc thuế tiêu thụ đặc biệt miễn giảm, phù hợp với các thủ tục quy định tại Điều 8 (4) Chỉ thị 92/81 (OJ L 316 1992, p. 16); theo quyết định của Hội đồng 93/697 / EC của 13 tháng 12 năm 1993 cho phép Hoa nhất định thành viên để áp dụng hoặc tiếp tục áp dụng cho các loại dầu khoáng sản nhất định, khi được sử dụng cho các mục đích cụ thể, giảm thuế suất tiêu thụ đặc biệt hoặc miễn thuế tiêu thụ đặc biệt, phù hợp với các thủ tục quy định tại Điều 8 (4) Chỉ thị 92/81 (OJ L 321 1993, p. 29), và theo quyết định của Hội đồng 97/425 / EC của 30 tháng 6 năm 1997 cho phép nước thành viên áp dụng và tiếp tục áp dụng đối với khoáng sản nhất định dầu, khi được sử dụng cho các mục đích cụ thể, giảm thuế suất tiêu thụ đặc biệt hoặc miễn trừ hiện nhiệm tiêu thụ đặc biệt, phù hợp với các thủ tục quy định tại Chỉ thị 92/81 (OJ L 182 1997, p. 22). Những ủy quyền đã được sau đó gia hạn nhiều lần bởi Hội đồng và cuối cùng, bằng các phương tiện của Quyết định Hội đồng 2001/224 / EC của 12 Tháng Ba 2001 liên quan đến giảm thuế suất tiêu thụ đặc biệt và miễn thuế như trên dầu khoáng nhất định khi sử dụng cho các mục đích cụ thể (OJ 2001 L 84, p. 23), kéo dài đến 31 tháng 12 năm 2006. 9 Recital 5 trong phần mở đầu của Quyết định 2001/224 nói rằng quyết định đó là không ảnh hưởng 'đến kết quả của bất kỳ thủ tục liên quan đến biến dạng của các hoạt động của thị trường duy nhất mà có thể được thực hiện, đặc biệt theo Điều [87 EC] và [88 EC] ', và rằng nó không ghi đè' các yêu cầu đối với các nước thành viên phải thông báo cho trường hợp của viện trợ nước tiềm năng cho Ủy ban theo Điều [88 EC] '. 10 By ba quyết định của ngày 30 tháng 10 năm 2001, Ủy ban khởi xướng các thủ tục quy định tại Điều 88 (2) EC đối với từng vấn đề miễn trừ tại với. Sau khi hoàn thành các thủ tục đó, Ủy ban đã thông qua quyết định tại vấn đề, ​​theo đó: - việc miễn thuế tiêu thụ đặc biệt do Ireland, Cộng hòa Pháp và Cộng hòa Italia trong sự tôn trọng của các loại dầu nhiên liệu nặng được sử dụng trong việc sản xuất alumina cho đến ngày 31 tháng 12 2003 cấu viện trợ nhà nước trong phạm vi ý nghĩa của Điều 87 (1) EC; - Viện trợ cấp giữa ngày 17 tháng bảy năm 1990 và ngày 02 Tháng 2 năm 2002, trong phạm vi mà nó không tương thích với thị trường chung, không phải là để được phục hồi này có thể trái với những nguyên tắc chung của pháp luật cộng đồng; - các khoản viện trợ giữa 3 tháng 2 năm 2002 và 31 tháng 12 năm 2003 là không phù hợp với thị trường chung trong ý nghĩa của Điều 87 (3) EC trong chừng mực những người hưởng lợi không phải trả một tỷ lệ ít nhất EUR 13.01 mỗi 1 000 kg các loại dầu nhiên liệu nặng, và -. sự trợ giúp sau này phải được phục hồi 11 Trong quyết định gây tranh cãi, Ủy ban cho rằng việc miễn vào vấn đề thành lập viện trợ mới và viện trợ không tồn tại trong ý nghĩa của Điều 1 (b) của Quy chế Hội đồng (EC) số 659/1999 của 22 tháng ba năm 1999 đặt ra các quy tắc cụ thể việc áp dụng Điều [88 EC] (OJ L 83 1999, p. 1). Nó dựa trên đánh giá trên thực tế, đặc biệt, đó là miễn trừ tại vấn đề không tồn tại trước khi có hiệu lực của Hiệp ước EC trong các nước thành viên có liên quan, mà họ chưa bao giờ được phân tích hoặc ủy quyền trên cơ sở các quy định viện trợ nhà nước , và rằng họ đã không bao giờ ong



















































































Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: