Wahlspruch der Republik im spanischen Bürgerkrieg 1936-39. Einfache Bü translation - Wahlspruch der Republik im spanischen Bürgerkrieg 1936-39. Einfache Bü Ukrainian how to say

Wahlspruch der Republik im spanisch

Wahlspruch der Republik im spanischen Bürgerkrieg 1936-39. Einfache Bürger, die in Freihet leben wollten, wehrten sich gegen die Diktatur. Sie wollten es nicht länger hinnehmen in Unterdrückung zu Leben. Der verzweifelte Kamf dieser Menschen und ihre Niederlage gegen die Diktatur war einer der Gründe für die Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte 1948. Warum schreibe ich dies hier: In 30 Artikeln werden die Grundrechte eines jeden Menschen beschrieben. Auch die Ukraine hat dies anerkannt. Das Recht auf freie Meinung, körperliche Unversehrtheit, faire Prozesse, um nur einige zu nennen. Wenn sich ein Staat daran nicht hält hat ein jeder Bürger das Recht auf Widerstand. "Widerstand ist das Eintreten für eigne oder fremde Menschenrechte, die vorenthalten, verletzt oder gefährdet werden" Fritz Bauer, Deutscher Richter im Auschwitzprozess 1963-65
0/5000
From: -
To: -
Results (Ukrainian) 1: [Copy]
Copied!
або претендувати на республіку в іспанській громадянській війні 1936-39. просто громадянин, який хотів жити в freihet захищалися проти диктатури. вони не хотіли приймати, щоб жити в пригніченні більше. відчайдушна kamf ці люди і їх поразка проти диктатури був одним з причин Загальної декларації прав людини 1948. чому я пишу це тут:в 30 статей основні права кожної людини описані. Україна визнала це. право на свободу переконань, фізичної недоторканності, справедливих процесів, просто назвати декілька. якщо держава не вважає один з кожного громадянина право на опір. "Опір постояти за власні або сторонніх прав людини, позбавлених,бути поранені або перебувають під загрозою зникнення "Фріц Бауер, німецький суддя в Освенцімі процесу 1963-65
Being translated, please wait..
Results (Ukrainian) 2:[Copy]
Copied!
Девіз Республіки в іспанської громадянської війни 1936-39 пересічних громадян, які хотіли б жити в умовах свободи, чинили опір диктатури. Ви хотіли, щоб терпіти це в гноблення до життя. Однією з причин для Загальній декларації прав людини 1948 року був відчайдушний бій з цим людям і свою поразку проти диктатури. Чому я пишу це тут: 30 Статті описані основні права кожної людини. Крім того, до України визнав це. Право на вільне думку, фізичної цілісності, справедливим випробування, тільки для того, щоб назвати декілька. Якщо держава не стверджую, що кожен громадянин має право на опір. "Стійкість є явищем власні або іноземних прав людини, позбавивши" поранення або на межі зникнення "Fritz Бауер, німецька судити в процесі Освенцим, 1963-65
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: